Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Indeed, Israel's willingness to cooperate in mine clearance has already been demonstrated elsewhere in the world. Фактически, готовность Израиля сотрудничать в осуществлении разминирования уже была продемонстрирована в других частях мира.
For Israel, it is self-evident that the international fight against terrorism must begin at home, at the national level. Для Израиля самоочевидно, что международная борьба с терроризмом должна начинаться дома, на национальном уровне.
Numerous protests have been made by various States over the past years with regard to the actions that Israel is taking against Palestine. В последние годы различные государства направляли многочисленные протесты в связи с действиями Израиля в отношении Палестины.
Before I conclude, I would like to reiterate my Government's urgent concern regarding the situation along Israel's northern border. В заключение я хотел бы подтвердить, что мое правительство озабочено положением на северной границе Израиля.
By Israel's own count, the current operation has now resulted in more than 200 deaths among Palestinians. По собственным подсчетам Израиля, нынешняя операция уже привела к гибели более 200 палестинцев.
The Non-Aligned Movement firmly believes that Israel's attempt to isolate and humiliate President Arafat is a grave error. Движение неприсоединения твердо убеждено в том, что попытка Израиля изолировать и унизить Президента Арафата является большой ошибкой.
To my knowledge, Crown Prince Abdullah has not yet recognized the right of Israel to live within secure and recognized borders. Насколько я знаю, наследный принц Абдалла пока не признал права Израиля на существование в пределах безопасных и признанных границ.
The Special Rapporteur urges the Government of Israel to respect its obligations as occupying Power regarding the right to food. Специальный докладчик призывает правительство Израиля в качестве оккупирующей державы выполнять его обязательства в отношении права на питание.
The delegation of Bangladesh was deeply concerned about Israel's interference in UNRWA activities, particularly the imposition of restrictions on the movement of its staff. Делегация Бангладеш серьезно обеспокоена вмешательством Израиля в деятельность БАПОР, в частности введением ограничений на передвижение его персонала.
It asks the Palestinian Authority to do its utmost to arrest those responsible for acts of violence against Israel. Он просит Палестинскую администрацию сделать все от нее зависящее для ареста виновных в совершении актов насилия в отношении Израиля.
Regrettably, the Palestinian leadership still refuses to comply with its obligations to prevent terrorist activity against Israel. К сожалению, палестинское руководство по-прежнему отказывается выполнять свои обязательства в отношении недопущения террористической деятельности против Израиля.
The Security Council, in particular, is called upon today to take a stance on its own decisions and on the lawless actions of Israel. Совет Безопасности, в частности, призван сегодня занять твердую позицию в отношении своих собственных решений и беззаконных действий Израиля.
No one knows how these terrorist acts of Israel, the occupying Power, will come to an end. И никому неизвестно, как закончатся эти террористические действия Израиля, оккупирующей державы.
As the Secretary-General mentioned, the security concerns of Israel and the political aspirations of the Palestinians must be taken into account simultaneously. Как заметил Генеральный секретарь, опасения Израиля в плане безопасности и политические устремления палестинцев должны одновременно приниматься во внимание.
The peace and security of Israel and a free and independent State of Palestine can be secured through political negotiations alone. Мир и безопасность Израиля и свободное и независимое государство Палестины - этих целей можно добиться только в рамках политических переговоров.
And long-term security and peace for Israel cannot be achieved by military means. Долгосрочные безопасность и мир для Израиля не достижимы с помощью военных средств.
We have said on previous occasions that the military assault by Israel can only be counter-productive. Мы неоднократно заявляли о том, что военное нападение Израиля может быть лишь контрпродуктивным.
This will no doubt cause a backlash on Israel. Вне сомнения, это будет иметь последствия для Израиля.
At the same time, Israel's response should be appropriate to the threat faced today. В то же время ответные действия Израиля должны быть адекватны тем угрозам, с которыми он сегодня сталкивается.
It is quite obvious that truly lasting peace in the Middle East is impossible without settling Israel's relations with the Syrian Arab Republic and Lebanon. Совершенно очевидно, что действительно прочный мир на Ближнем Востоке невозможен без урегулирования отношений Израиля с Сирией и Ливаном.
The number of weapons of mass destruction possessed by Israel far exceeds its so-called defensive needs. Имеющийся у Израиля арсенал оружия массового уничтожения намного превосходит его так называемые оборонные потребности.
The immediate reason is the misplaced determination of certain elements in Israel to undermine the Middle East peace process. Непосредственная причина этого заключается в достойной лучшего применения решимости некоторых кругов Израиля подорвать ближневосточный мирный процесс.
The Israeli press adds that the Colombian forces were available drones Israeli production and sophisticated listening equipment arrived from Israel. Израильская пресса добавляет, что колумбийские силы имеются дроны израильского производства и сложного оборудования прослушивания прибыл из Израиля.
They are albums of recent months, with some photos in the capital of Israel, Jerusalem. Они альбомы последних месяцев, при этом некоторые фото в столице Израиля, Иерусалим.
International Airlines serving Panama include not only those from North and South America but also from Spain, Russia, Taiwan and Israel. Международные авиалинии обслуживают рейсы не только из Северной и Южной Америки, но также из Испании, России, Тайваня и Израиля.