During the year, he also had the occasion to meet informally with the representatives of the Government of Israel. |
В течение года он также имел возможность провести неофициальные встречи с представителями правительства Израиля. |
The Government of Israel is functioning in an open and democratic environment. |
ЗЗ. Правительство Израиля функционирует в открытой и демократической обстановке. |
The Special Rapporteur notes with satisfaction the recent decision by the Government of Israel to release all Palestinian women prisoners. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает недавнее решение правительства Израиля освободить всех палестинских женщин-заключенных. |
The land is considered by the Israeli authorities to be under the jurisdiction of Israel. |
Израильские власти считают, что эта земля находится под юрисдикцией Израиля. |
The Government of Israel had been trying to close the offices before the May 17 Israeli elections. |
Правительство Израиля пыталось закрыть эти учреждения до проведения выборов в Израиле 17 мая. |
There is no doubt as to the legitimacy of Israel's security concerns. |
Законность беспокойства Израиля за свою безопасность не вызывает никаких сомнений. |
First, the Government of Israel has continued its policy of easing access for Palestinian workers to the Israeli labour market. |
Во-первых, правительство Израиля продолжало проводить свою политику упрощения доступа палестинских трудящихся на израильский рынок труда. |
Israel's security and the desire to contain Iran are equally important. |
Безопасность Израиля и желание сдержать Иран являются настолько же важными. |
For Israel, the topic of peace and security is fundamental. |
Для Израиля тема мира и безопасности имеет определяющее значение. |
Representatives of the Government of Israel are also invited to the meetings. |
Представители правительства Израиля также приглашаются на заседания. |
We are of the view that the Golan is an area of the utmost importance to Israel's security. |
Мы считаем Голаны районом, имеющим исключительно высокое значение для безопасности Израиля. |
Israel's position in this regard is well known, but not reflected in the report. |
Позиция Израиля в этой связи хорошо известна, однако не отражена в докладе. |
The CHAIRMAN proposed that the representatives of Israel and Kuwait should be included in the list of speakers, at their request. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить в список ораторов представителей Израиля и Кувейта по их просьбе. |
As a result of the Arab armies' aggression against Israel in 1948, a double refugee problem had been created. |
В результате агрессии арабских армий против Израиля в 1948 году возникла двойная проблема беженцев. |
I now give the floor to the Director-General of the Ministry of Foreign Affairs of Israel, Ambassador Eitan Bentsur. |
Сейчас я предоставляю слово Генеральному директору министерства иностранных дел Израиля послу Эйтану Бентсуру. |
The Government of Israel is committed to the elimination of all forms of racism and intolerance. |
З. Правительство Израиля привержено делу искоренения всех форм расизма и нетерпимости. |
The Israel Supreme Court has frequently ruled on the impermissibility of racial discrimination. |
Верховный суд Израиля часто выносит постановления о недопустимости расовой дискриминации. |
Therefore, the Government of Israel must be urged to implement its legal commitments with consistency and fairness. |
Поэтому необходимо призвать правительство Израиля последовательно и честно выполнять свои юридические обязательства. |
Addressing Palestinian claims can help modify the intentions of some of the Arab States to Israel's east. |
Рассмотрение палестинских требований может помочь изменить намерения некоторых арабских государств к востоку от Израиля. |
In Japan's view, it is not too late for the Government of Israel to reconsider its decision. |
По мнению Японии, правительству Израиля еще не поздно пересмотреть свое решение. |
Israel's decision has been condemned by the Palestinians, by the Arab and Islamic worlds, and by the international community as a whole. |
Решение Израиля было с осуждением воспринято палестинцами, арабским и мусульманским миром и всем международным сообществом. |
It is particularly strange to hear what the representative of Israel has said. |
Особенно странно слышать то, что говорит представитель Израиля. |
The Israelis have included in their legislation a law called 'entry to Israel'. |
Израильтяне включили в свое законодательство закон о въезде на территорию Израиля. |
We want to say that this closure does not ensure the security of Israel. |
Мы хотели бы отметить, что эта блокада не обеспечивает безопасности Израиля. |
The report stated that the Government of Israel had formulated a bill that could make torture legal. |
В докладе говорилось, что правительство Израиля подготовило законопроект, который может узаконить пытки. |