Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
It should be clear to all that efforts to chip away at Israel's legitimacy will be met by the unshakeable opposition of the United States. Всем должно быть ясно, что любые попытки урезать легитимность Израиля будут встречать неизменное сопротивление со стороны Соединенных Штатов.
In some cases, the Israel Defence Forces forcibly entered school compounds and used schools as interrogation centres. В ряде случаев солдаты Армии обороны Израиля с применением силы врывались в школьные здания и использовали школы как центры ведения допросов.
As previously explained, decisions of the MAG may be subject to review by the Attorney General and by Israel's Supreme Court. Как об этом уже упоминалось выше, решения ГВП могут быть пересмотрены Генеральной прокуратурой и Верховным судом Израиля.
This investigation determined that the policy of using such munitions was consistent with Israel's obligations under the Law of Armed Conflict. В ходе расследования было установлено, что политика применения таких боеприпасов не противоречит обязательствам Израиля по праву вооруженных конфликтов.
Regrettably, the reports issued by the Government of Israel to date do not do so. К сожалению, доклады, представленные правительством Израиля к настоящему времени, не достигают этой цели.
In 1980, the Israeli occupying authorities promulgated the Basic Law: Jerusalem, whereby that city is proclaimed as the capital of Israel. В 1980 году израильские оккупационные власти провозгласили основной закон, в соответствии с которым Иерусалим провозглашался столицей Израиля.
Security Council resolution 478 (1980) of 20 August 1980 affirms the illegality of Israel's conduct in that regard. В резолюции 478 (1980) Совета Безопасности от 20 августа 1980 года подтверждается незаконность поведения Израиля в этой связи.
The agents of Israel's intelligence agencies also recruited individuals to provoke hatred and resentment against a fraternal country. Агенты разведывательных ведомств Израиля также вербуют людей для провоцирования ненависти и недовольства в отношении одной из братских стран.
Israel's long-standing spying operations seek to undermine the institutions of the Lebanese State. Цель давно ведущихся шпионских операций Израиля состоит в том, чтобы подорвать основы институтов ливанского государства.
Israel's competent authorities continue to outreach the defence industries to assimilate knowledge of the relevant regulations of the law. Компетентные органы Израиля продолжают вести разъяснительную работу среди работников оборонной промышленности в целях повышения уровня их информированности о соответствующих положениях этого закона.
In accordance with usual practice, I have also shared a draft of the report with representatives of the Government of Israel. В соответствии с установившейся практикой я ознакомил также с проектом настоящего доклада представителей правительства Израиля.
Most recently, formal memorandums of understanding were signed with institutions in Turkey and Israel. Совсем недавно были подписаны официальные меморандумы о взаимопонимании с институтами Турции и Израиля.
One foreign worker was killed in southern Israel by a rocket launched by Palestinians in Gaza. Один иностранный рабочий был убит на юге Израиля ракетой, выпущенной палестинцами в секторе Газа.
During the moratorium, the Government of Israel increased the number of inspectors whose reports resulted in limiting some efforts by settlers to build. Во время моратория правительство Израиля увеличило число инспекторов, доклады которых позволили несколько ограничить поселенческую деятельность.
This negative trend attained its peak during the horrifying military aggression by Israel against the defensive population of the Gaza Strip. Этот негативный подход достиг своего апогея во время страшной военной агрессии Израиля против обороняющегося населения сектора Газа.
In Gaza, the complete and ongoing blockade imposed by Israel has led to some particularly worrisome developments. Полная непрекращающаяся блокада со стороны Израиля привела в Газе к целому ряду особенно беспокоящих явлений.
Those countries are still waiting for the same serious commitment by Israel. Эти страны все еще ожидают столь же серьезной приверженности со стороны Израиля.
Israel's practices against Islamic holy places are daily aggressions against the defenceless Palestinian people. Действия Израиля в отношении исламских святых мест представляют собой ежедневно совершаемые акты агрессии в отношении беззащитных палестинцев.
On behalf of the sponsors, I extend Israel's thanks to all 145 delegations that voted in favour of this important resolution. От имени авторов я выражаю признательность Израиля всем 145 делегациям, которые проголосовали за эту важную резолюцию.
She claimed that Israel informs the United Nations of such investigations. Представитель Израиля заявил, что Израиль информирует Организацию Объединенных Наций о таких расследованиях.
We take note of the ongoing investigation of the Government of Israel and of the process that has been initiated by the Palestinian side. Мы принимаем к сведению проводимое правительством Израиля расследование и процесс, который был начат палестинской стороной.
It is high time to end and reverse this destructive, obscene pattern of behaviour by Israel. Настало время положить конец и обратить вспять это разрушительное, вызывающее возмущение поведение Израиля.
Since the submission of Israel's thirteenth Periodic Report, there has been progress in the legal status afforded to children of foreign workers. Со времени представления тринадцатого периодического доклада Израиля был отмечен прогресс в отношении правового статуса для детей иностранных работников.
In its concluding observations to Israel's thirteenth Periodic Report the Committee expressed concern with the process of family reunification for foreign spouses. В своих заключительных замечаниях по тринадцатому периодическому докладу Израиля Комитет выразил озабоченность в связи с процессом воссоединения семей в отношении иностранных супругов.
Recipients of income support are the poorest and weakest group among Israel's unemployed populations. Получатели материальной помощи являются наиболее бедной и уязвимой группой среди безработного населения Израиля.