Well, that's what they get for supporting israel. |
Ну, так им и надо за то, что поддерживают Израиль. |
Mr. Flanders invited us to israel. |
Мистер Фландерс пригласил нас в Израиль. |
bgs bgd yg byar stone israel ituuuuuuu... |
BGS BGD Ю.Г. byar ituuuuuuu Израиль каменных... |
rsa tau klu world condemns israel... |
RSA Тау KLU Мир осуждает Израиль... |
Therefore, Israel finally undertook to withdraw unilaterally. |
В связи с этим Израиль в конечном итоге взялся вывести силы в одностороннем порядке. |
During the Six-Day War many Venezuelan Jews went to Israel to fight for Israel. |
Во время Шестидневной войны многие венесуэльские евреи отправились в Израиль, чтобы сражаться за Израиль. |
Israel has convened the Joint Economic Committee (Israel agreed to a Palestinian request for refund of purchase tax on Israeli products). |
Израиль созвал Объединенный экономический комитет (Израиль согласился на просьбу палестинцев компенсировать налог на покупку израильских товаров). |
Prior to the Jerusalem bombing, Israel provided the Palestinian Authority with a list of terrorists engaged in planning impending attacks on Israel. |
Незадолго до взрыва в Иерусалиме Израиль предоставил Палестинской администрации список террористов, участвовавших в подготовке предстоящих нападений на Израиль. |
Israel requires certain patients to have paid escorts for treatment in Israel. |
От некоторых больных Израиль требует наличия платного сопровождения при поездке на лечение в Израиль. |
No international force will simply protect Israel from Hezbollah rockets while Israel continues its current strategy. |
Никакие международные силы просто не будут защищать Израиль от ракет группировки Хезболла, в то время как Израиль продолжает свою текущую стратегию. |
Ms. Kalay-Kleitman (Israel) said that Israel took its commitment to children very seriously. |
Г-жа Калай-Клейтман (Израиль) говорит, что Израиль относится к своей ответственности перед детьми чрезвычайно серьезно. |
The Lebanese Government subsequently alleged that Israel was involved in the attack in Saida; Israel denied it. |
Впоследствии ливанское правительство заявило, что Израиль имел отношение к нападению в Сайде; Израиль это отрицал. |
Several hours earlier, Israel intercepted three Hamas and Islamic Jihad activists en route to carry out a terrorist attack inside Israel. |
За несколько часов до этого инцидента Израиль задержал трех активистов «Хамаса» и Исламского джихада, направлявшихся в Израиль для совершения террористических актов. |
Both countries recognized Israel, but Israel did not recognize Palestine, and Israel's construction of settlements on occupied land continued. |
Обе страны признали Израиль, но Израиль не признал Палестину, и строительство Израилем поселений на оккупированных территориях продолжилось. |
Israel followed a policy of colonization that incorporated the West Bank into Israel and left Palestinian peasants landless and trying to find employment in Israel. |
Израиль придерживается политики колонизации, в соответствии с которой Западный берег включается в состав Израиля и палестинские крестьяне становятся безземельными и стремятся найти работу в Израиле. |
Israel reported that agreements between Israel and its counterparts ensured timely exchange of information and assistance, including controlled deliveries. |
Израиль сообщил, что соглашения между Израилем и его партнерами обеспечивают своевременный обмен информацией и содействие, в том числе применительно к контролируемым поставкам. |
Those steps were viewed negatively by Israel, and the Government of Israel withheld the Palestinian Authority's tax revenue for several weeks. |
Израиль негативно воспринял эти шаги, и правительство Израиля на несколько недель приостановило перевод Палестинской автономии налоговых поступлений. |
Israel emphasized the legality of the blockade, given the constant armed attacks by the Hamas regime on Israel's civilian population. |
Израиль подчеркнул законный характер блокады, учитывая постоянные вооруженные нападения режима "Хамас" на гражданское население Израиля. |
Ms. Tene-Gilad (Israel) reiterated that there was no racial segregation within Israel. |
Г-жа Тене-Гилад (Израиль) вновь заявляет, что в Израиле нет расовой сегрегации. |
Israel's recent decision to re-engage with the Human Rights Council might make it more feasible to exert pressure on Israel to that end. |
Недавнее решение Израиля о возобновлении конструктивной работы с Советом по правам человека может содействовать оказанию давления на Израиль с этой целью. |
Israel transfers electronic waste (e-waste) from Israel and Israeli settlements to areas near Palestinian communities in the West Bank. |
Израиль перевозит электронные отходы (э-отходы) из Израиля и израильских поселений в районы поблизости от палестинских общин на Западном берегу. |
The international community must remain firm in its rejection of Israel's arguments and demand that Israel comply with international law. |
Международное сообщество должно сохранять твердость в своем неприятии аргументов Израиля и требовать, чтобы Израиль выполнил положения международного права. |
Israel refused to recognize the State of Palestine, which had existed since before the establishment of Israel and was a member of many international organizations. |
Израиль отказывается признать Государство Палестина, которое существовало со времени создания Израиля и является членом многих международных организаций. |
It also confirmed that Dexia Israel Limited has a role in servicing loans from the Government of Israel to settlements. |
Она также подтвердила, что "Дексиа Израиль Лимитед" участвует в обслуживании кредитов, выдаваемых правительством Израиля поселениям. |
Israel calls upon the international community to urge the Palestinian Authority to take all necessary steps to immediately dismantle terrorist organizations and prevent further attacks against Israel. |
Израиль призывает международное сообщество настоятельно призвать Палестинскую администрацию принять все необходимые меры с целью немедленного роспуска террористических организаций и предотвращения новых нападений против Израиля. |