This has been the pattern with regard to each and every agreement with Israel. |
Это служит примером отношения Израиля к любым соглашениям. |
We call upon the Government of Israel to close the tunnel. |
Мы призываем правительство Израиля закрыть тоннель. |
The Committee invited the Vatican to refuse to extend recognition to Al-Quds as Israel's capital. |
Комитет предложил Ватикану отказаться признавать Аль-Кудс столицей Израиля. |
Palestinian institutions there remain closed by Israeli order and contrary to Israel's Road Map obligations. |
Палестинские институты там по приказу Израиля и, опять-таки, вопреки обязанностям Израиля по «дорожной карте» по-прежнему закрыты. |
The representative of Israel should be the last person to make such accusations. |
Представителю Израиля не пристало выдвигать подобные обвинения. |
In this regard, we call on the Governments of Israel and Syria to again re-engage in direct talks. |
Поэтому мы призываем правительства Израиля и Сирии возобновить прямые переговоры. |
The representative of Israel has tried, as usual, to divert the attention of the Committee. |
Представитель Израиля как всегда попытался отвлечь внимание Комитета. |
In the Middle East, the rights of the peoples of Israel and Palestine are being violated. |
На Ближнем Востоке нарушаются права народов Израиля и Палестины. |
Gaza must be rebuilt, and the devastating effects of the Israel invasion must be addressed. |
Газу необходимо восстановить и устранить опустошительные последствия вторжения Израиля. |
It is not in the interest of Israel to have a de facto destruction of the Palestine Authority. |
Не отвечает интересам самого Израиля фактическое разрушение Палестинской национальной администрации. |
Yesterday, we heard the Minister for Foreign Affairs of Israel justify that policy for Israeli security considerations. |
Вчера мы слышали, как министр иностранных дел Израиля пытался оправдать такую политику соображениями безопасности Израиля. |
The Government of Israel, however, has not agreed to the Palestinian Authority's request. |
Однако правительство Израиля не согласилось удовлетворить просьбу Палестинской администрации. |
The root of all such illegal Israeli policies and practices against the Palestinian people has been Israel's insatiable desire for expansionism. |
Корни всей такой незаконной политики и практики Израиля в отношении палестинского народа кроятся в ненасытном стремлении Израиля к экспансионизму. |
The actions of the Government of Israel should be energetically condemned and repudiated by the international community. |
Действия правительства Израиля должны быть энергично осуждены международным сообществом. |
All of Israel's attempts to impose by force a solution to the conflict have failed. |
Все попытки Израиля силой навязать урегулирование конфликта потерпели неудачу. |
For our part, we have accepted that West Jerusalem shall be under Israeli sovereignty and become the capital of Israel. |
Со своей стороны, мы согласились с тем, что Западный Иерусалим должен быть передан под суверенитет Израиля и стать столицей Израиля. |
However, such attempts, contrary to Israel's objectives, have only solidified unity among the Lebanese. |
Однако такие попытки наперекор целям Израиля лишь укрепляют единство ливанцев. |
This attack reaffirms the aggressive nature of Israel and the fact that the Israeli Government rejects any peace initiative. |
Это нападение подтверждает агрессивный характер политики Израиля и тот факт, что правительство Израиля отвергает любые мирные инициативы. |
An Israeli Government Minister furthermore announced that "the Golan is an integral part of Israel". |
Один из министров правительства Израиля к тому же заявил, что «Голаны являются неотъемлемой частью Израиля». |
Israeli security forces have also succeeded in thwarting 14 attempted infiltrations into Israel from Lebanese territory. |
Силам безопасности Израиля удалось также предотвратить 14 попыток проникновения на территорию Израиля из Ливана. |
The current Prime Minister of Israel promised his country that he would bring about conditions of security there. |
Нынешний премьер-министр Израиля обещал своей стране обеспечить условия безопасности. |
The effectiveness of Israel's justice system has been acknowledged by international bodies. |
Эффективность системы правосудия Израиля признана международными органами. |
The continuous barrage of rocket fire into Israel is fuelled by the illegal smuggling of arms into Gaza. |
Непрекращающийся ракетно-минометный обстрел Израиля подпитывается нелегальной контрабандой оружия в Газу. |
The Israeli policy of transferring Palestinian prisoners to Israeli territory violates the obligations of Israel as the occupying Power. |
Проводимая Израилем политика перевода палестинских заключенных на территорию Израиля представляет собой нарушение обязательств Израиля как оккупирующей державы. |
It will be held under the auspices of the Prime Minister of Israel. |
Она будет проводиться под эгидой Премьер-министра Израиля. |