All of them are unbalanced by the explicit or implicit one-sided criticism of Israel. |
Все они несбалансированны в результате эксплицитной или имплицитной односторонней критики Израиля. |
Those problems have to do with Israel's practices and the fact that it continues to occupy Arab territories. |
Эти проблемы касаются практики Израиля и того факта, что он продолжает оккупировать арабские территории. |
Latvia hopes that the peace negotiations between the Government of Israel and the Palestinian Authority will produce results. |
Латвия надеется, что мирные переговоры между правительством Израиля и Палестинской администрацией принесут результаты. |
The meetings held between Prime Minister Ehud Olmert and the Palestinian leadership had not been fruitful owing to Israel's unwillingness to deal with problems adequately. |
Встречи премьер-министра Эхуда Ольмерта с палестинским руководством оказались безрезультатными из-за нежелания Израиля решать проблемы должным образом. |
This situation constitutes a serious impediment to peace and a stark violation of the clear obligations of Israel, as an occupying Power. |
Эта ситуация является серьезным препятствием для достижения мира и вопиющим нарушением недвусмысленных обязательств Израиля как оккупирующей державы. |
Gaza is largely dependent on Israel for its supply of fuel and electricity. |
В снабжении топливом и электроэнергией Газа в основном зависит от Израиля. |
The initiative is also supported by the Jewish Agency for Israel. |
Эту инициативу также поддержало Еврейское агентство для Израиля. |
They were meant to obstruct the daily life of the citizens of Israel. |
Они должны были помешать нормальной жизни граждан Израиля. |
Terrorist attacks are committed inside of Israel and in the area. |
Теракты совершаются внутри Израиля и в этом районе. |
Upon instructions from my Government, I strongly condemn this provocative and irresponsible behaviour by the Permanent Mission of Israel. |
По поручению моего правительства я решительно осуждаю это провокационное и безответственное поведение Постоянного представительства Израиля. |
We cannot go back to the starting point because of a change in Government in Israel. |
Мы не можем возвращаться назад к исходной точке из-за изменений в правительстве Израиля. |
Israel's pursuit of illegal activities on Palestinian territory is counterproductive. |
Незаконные действия Израиля на палестинских территориях контрпродуктивны. |
Indeed, the Government of Israel had recently decided to continue settlement expansion in the West Bank. |
На деле правительство Израиля приняло недавно решение продолжить строительство поселений на Западном берегу. |
The Government of Israel should take steps to facilitate freedom of movement for Palestinians in the West Bank. |
Правительству Израиля следует предпринять шаги с целью облегчить свободу передвижения палестинцев на Западном берегу. |
Israel's attempt to change the character and demography of the occupied territories was becoming ever more evident. |
Попытки Израиля изменить характер и демографию оккупированных территорий становятся все более очевидными. |
Israel's responsibility for the remaining one third of the fatalities had yet to be proven. |
Ответственность Израиля за остальную треть погибших еще предстоит доказать. |
In 1984, the Phalangist party changed allegiance from Israel to Syria. |
В 1984 году партия фалангистов переориентировалась с Израиля на Сирию. |
His report takes particular note of the continuing unlawful non-cooperation of Israel with the work of the mandate holder. |
В его докладе особо отмечается продолжение незаконного отказа Израиля в сотрудничестве с держателем мандата. |
The Government of Israel has repeatedly extended an open and unequivocal invitation to launch peace talks with the Palestinian Authority. |
Правительство Израиля неоднократно выступало с открытым и недвусмысленным предложением начать мирные переговоры с Палестинской администрацией. |
The key to this is the recognition of Israel's right to exist. |
Ключевым условием этого является признание права Израиля на существование. |
Israel's aberrant vote against the resolution, which was adopted by the overwhelming majority, was most revealing. |
Негативное голосование Израиля против резолюции, которая была принята подавляющим большинством, весьма показательно. |
We continue to call on Palestinians to end incitement against Israel. |
Мы продолжаем призывать палестинцев прекратить подстрекательскую деятельность против Израиля. |
All States of the Middle East except Israel have acknowledged the central importance of adhering to the IAEA's comprehensive safeguards system. |
Все государства Ближнего Востока кроме Израиля признают ключевое значение присоединения к всеобъемлющей системе гарантий МАГАТЭ. |
The report dismisses Israel's independent legal system, of which I am a proud member. |
В докладе отвергается независимая юридическая система Израиля, принадлежностью к которой я горжусь. |
The General Assembly must condemn Israel's actions in Al-Quds Al-Sharif. |
Генеральная Ассамблея должна осудить действия Израиля в аль-Кудсе аш-Шарифе. |