Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Those attempts to build a de facto situation constitute flagrant violations of international law and of Israel's obligations under the Road Map. Эти попытки навязать ситуацию де-факто являются вопиющим нарушением международного права и обязательств Израиля в соответствии с «дорожной картой».
Negotiations are expected to continue through the coming period, although domestic politics both in Israel and among the Palestinians may complicate matters. Ожидается, что переговоры продолжатся в предстоящий период, хотя они могут осложниться из-за внутренней политики как Израиля, так и палестинцев.
In particular, the permanent threat posed by Hamas to Israel is not acceptable. Нельзя мириться, в частности, с постоянной угрозой для Израиля со стороны ХАМАС.
Rather, they chose Hamas, which uses terrorism and violence to advance its vision to destroy Israel. Вместо этого они выбрали ХАМАС, который использует терроризм и насилие для реализации своей идеи уничтожения Израиля.
Neither justice for Palestinians nor security for Israel will be achieved by firing rockets and cutting off fuel. Ракетные обстрелы и прекращение поставок топлива не принесут справедливости палестинцам и не приведут к укреплению безопасности Израиля.
The Palestinians must address Israel's security concerns, and the Israelis must take steps to reverse the current humanitarian situation. Палестинцы должны учитывать интересы безопасности Израиля, а израильтяне должны предпринять шаги по радикальному улучшению сложившейся сегодня гуманитарной ситуации.
The firing of improvised Qassam projectiles towards Israel is unacceptable. Обстрел территории Израиля самодельными ракетами «Кассам» неприемлем.
We understand Israel's security concerns and are opposed to any attacks that target innocent Israeli civilians. Мы понимаем озабоченность Израиля проблемами безопасности и выступаем против любых нападений на ни в чем не повинных израильских граждан.
I believe we would all agree that Israel's behaviour is consistent. Я полагаю, что мы все согласны с тем, что поведение Израиля носит вполне последовательный характер.
The issue had been covered in Israel's initial report, with reference to article 19 of the Covenant. Этот вопрос был отражен в первоначальном докладе Израиля со ссылкой на статью 19 Пакта.
Indeed, the United States recently imposed its veto on a resolution condemning Israel for the killing of United Nations personnel in the occupied territories. Более того, недавно Соединенные Штаты наложили вето на резолюцию с осуждением Израиля за убийство ооновского персонала на оккупированных территориях.
I also have some concluding remarks, as the presidency of Israel is coming to an end this week. Ну и поскольку в конце этой недели председательство Израиля подходит к концу, я тоже выскажу кое-какие заключительные замечания.
The property owner can also petition the High Court of Israel. Владелец собственности может также обратиться с ходатайством в Верховный суд Израиля.
Israeli officials say the Barrier has contributed to a significant decline in the number of attacks inside Israel. Израильские должностные лица говорят, что Барьер способствовал существенному снижению количества нападений в пределах Израиля.
Israel's decision to expel him will not help reduce the tension but will only serve to deepen the hatred between the two sides. Решение Израиля о его выдворении не будет способствовать ослаблению напряженности, а лишь углубит ненависть между двумя сторонами.
Canada also shares the international community's opposition to the potential actions by Israel against the President of the Palestinian Authority. Канада также разделяет позицию международного сообщества, выступающего против возможных действий Израиля против Председателя Палестинской автономии.
They incorporate more land into Israel at the expense of the Palestinian people. Они означают присоединение новых земель к территории Израиля в ущерб интересам палестинского народа.
Israel's recent attack on Rafah, for example, left another 1,500 Palestinians homeless. Недавнее нападение Израиля на Рафу, например, привело к тому, что 1500 палестинцев остались без крова.
The separation wall cannot definitively solve Israel's security problems. Разделительная стена не может привести к окончательному урегулированию проблемы безопасности Израиля.
This is important for rescuing the potential for achieving peace and a final settlement based on the existence of two States - Israel and Palestine. Важно также использовать возможности для сохранения мира и окончательного урегулирования на основе существования двух государств - Израиля и Палестины.
We had also planned to speak about other issues relating to Israel's political position as presented yesterday. Мы также планировали поговорить о других проблемах, связанных с политической позицией Израиля, представленной им вчера.
I would, however, like briefly to refer to statement that we heard a short while ago by the representative of Israel. Однако я хотел бы кратко коснуться заявления, которое мы совсем недавно услышали из уст представителя Израиля.
This is part of Israel's definitive pattern in dealing with the United Nations, its Members and its organs. Это является отражением реального отношения Израиля к Организации Объединенных Наций, ее членам и ее органам.
This sacred silence has been broken only in the case of Israel. Это священное молчание нарушается лишь тогда, когда дело касается Израиля.
The moment it does so, it will find in Israel a willing partner. Как только палестинцы сделают это, они найдут в лице Израиля активного партнера.