Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Israel's nuclear history provides no clear answer, but the future may force the issue. История ядерного оружия Израиля не дает на это четкого ответа, но будущее может настоять на ответе.
Another big question for Israel is whether it can accept the consequences if a two-state solution disappears completely from the agenda. Другой большой вопрос для Израиля заключается в том, сможет ли он принять последствия, если решение двух государств полностью исчезнет с повестки дня.
What was most striking was how flagrantly dismissive he was of Israel's most fundamental national narrative. Самым поразительным было то, сколько возмутительного пренебрежения было в его речи относительно наиболее фундаментальных национальных повествований Израиля.
This reflects the benefits that NATO believes can be drawn from Israel's unique military experience. Это отражает ту выгоду, которую НАТО надеется извлечь из уникального военного опыта Израиля.
The real threat to Egypt's security today is on its southern and eastern borders, not in Israel. Реальная угроза безопасности Египта в настоящее время исходит от его южных и восточных соседей, а не от Израиля.
Inertia was not always Israel's way. Инерция не всегда была политикой Израиля.
But Israel's breathtaking victory against three Arab armies in 1967 brought it not only grandeur, but also moral and political decay. Но поразительная победа Израиля над тремя арабскими армиями в 1967 году принесла не только величие, но и моральное и политическое разложение.
Given its efforts to fend off an attack, Iran represents a far more difficult target for Israel than Iraq and Syria did. Учитывая способность Ирана отражать атаку, он представляет намного более трудную мишень для Израиля, чем Ирак или Сирия.
All of this has radically altered Israel's domestic political map. Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
However, they now declare publicly that they want to preserve Israel's military qualitative edge. Сейчас же они публично заявляют, что их цель - сохранение качественного военного превосходства Израиля.
This will ensure the full withdrawal of Israel from the occupied Palestinian territories, the Syrian Golan Heights, southern Lebanon and western Bekaa. Это обеспечит полный уход Израиля с оккупированных арабских территорий, сирийских Голанских высот, юга Ливана и западной части Бекаа.
Any agreement with Iran would require consent from Israel and the Gulf countries, which do not share the same objectives. Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
The Commission spied on Iraq for the United States and Israel. Комиссия занималась шпионской деятельностью в Ираке в интересах Соединенных Штатов и Израиля.
The Government of Israel must also cease forthwith its illegitimate settlement-building and land-confiscation policy. Правительству Израиля также необходимо прекратить свою политику строительства поселений и конфискации земель.
We hoped for and expected a different atmosphere, one that would complement the impetus initiated by the new Government in Israel. Мы надеялись и ожидали другой атмосферы, такой, которая бы дополнила инициативу нового правительства Израиля.
From Israel's perspective, there is no competition and never has been any between the different negotiating tracks. С точки зрения Израиля, между различными аспектами переговоров нет и никогда не было никаких противоречий.
This is, after all, in the higher common interests of both Israel and Syria. В конечном итоге это отвечает высшим общим интересам как Израиля, так и Сирии.
The nation of Israel is proud of its ancient tradition of sharing and identifying with the world at large. Народ Израиля по праву гордится своей древней традицией делиться с другими и отождествлять себя со всем миром.
Less than 10 years after Israel's birth, the Israeli Foreign Ministry had already established the Centre for International Cooperation (MASHAV). Не прошло и 10 лет после рождения Израиля, как израильский министр иностранных дел создал Центр международного сотрудничества (МАШАВ).
If Israel's labor market remains closed to Palestinian workers, maintaining this regime will become increasingly counter-productive. Если рынок труда Израиля будет оставаться закрытым для палестинских рабочих, то сохранение этого режима будет становиться все менее продуктивным.
The only remedy to our fragile existence in the Diaspora lies in the return to the Biblical Land of Israel. Единственный выход для нашего хрупкого существования в диаспоре лежит в возвращении к библейской земле Израиля.
The response to Hezbollah's initial aggression, as well as Israel's military response in Gaza, is disproportionate. Ответ на первоначальную агрессию Хезболлы, как и ответные военные действия Израиля в Газе являются непропорционально суровыми.
This place will be part of Israel in any final status agreement in the future . Это место будет частью Израиля в любом соглашении об окончательном статусе в будущем .
The following revised questionnaire was submitted by the rapporteur (Israel) for consideration by the Meeting of Experts. Приведенный ниже пересмотренный вопросник был представлен докладчиком (от Израиля) для рассмотрения на Совещании экспертов.
This illegal action serves as yet another confirmation of Israel's expansionist and colonialist policy in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. Этот незаконный акт явился еще одним подтверждением экспансионистской и колониалистской политики Израиля на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.