Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Secondly, Israel's claims that it has mitigated the suffering of our people are ridiculous. Во-вторых, утверждение Израиля о том, что он смягчил страдания нашего народа, выглядит нелепым.
We wish to remind the Council that such a measure by Israel would be a clear violation of the Fourth Geneva Convention. Мы хотели бы напомнить Совету, что такая мера со стороны Израиля была бы явным нарушением четвертой Женевской конвенции.
The report of Israel noted that no amendments to the romanization of Hebrew had currently been introduced. В докладе Израиля говорилось об отсутствии в настоящее время изменений в названиях при латинизации их с иврита.
Today, we are bidding farewell to Ambassador Yaakov Levy, Permanent Representative of Israel, who is leaving Geneva to assume new duties. Сегодня мы прощаемся с Постоянным представителем Израиля послом Яковом Леви, который покидает Женеву и переходит на новое поприще.
Over the past 28 months, the children of Palestine have been subject to systematic murderous action by Israel, the occupying Power. На протяжении последних 28 месяцев дети Палестины систематически становятся объектом жестоких действий со стороны Израиля, оккупирующей державы.
The Government of Israel dismantled eight of those outposts, one of which was rebuilt in mid-July. Правительство Израиля демонтировало восемь из этих аванпостов, один из которых был восстановлен в середине июля.
It confirms that Israel is not devoted to a just and lasting peace throughout the Middle East. Они свидетельствуют об отсутствии у Израиля приверженности обеспечению справедливого и прочного мира на всем Ближнем Востоке.
"The Arab Republic of Egypt condemns this new act of aggression, which is part and parcel of Israel's usual policies. Арабская Республика Египет осуждает этот новый акт агрессии, который является неотъемлемой частью обычной политики Израиля.
The delegation of Israel said that the new wording concerning sizing was confusing. Делегация Израиля заявила, что новая формулировка, касающаяся калибровки, вносит путаницу.
The representative of Israel declared a while ago that his Government had no intention of occupying territory under the control of the Palestinian Authority. Некоторое время назад представитель Израиля заявил о том, что его правительство не намерено оккупировать подконтрольную Палестинскому органу территорию.
Nowhere are Israel's territorial ambitions clearer than in the case of Jerusalem. Нигде территориальные амбиции Израиля не проявляются с большей очевидностью, чем в случае Иерусалима.
It makes a mockery of Israel's sincerity and commitment to the search for peace in the region. Он превращает в насмешку искренность Израиля и его приверженность поискам мира в регионе.
The Palestinian Authority also continues to produce education television programming glorifying martyrdom in the struggle against Israel and presenting violence as the way to solve disputes. Палестинская администрация продолжает также выпускать учебные телевизионные программы, воспевающие подвиг мученичества в борьбе против Израиля и пропагандирующие насилие как средство урегулирования споров.
The aim of the Oslo process was to end the occupation and to create security for Israel. Цель начатого в Осло процесса состояла в том, чтобы положить конец оккупации и обеспечить безопасность Израиля.
Peace in the Middle East assumes recognition of Israel and its right to live within secure and recognized borders. Мир на Ближнем Востоке предполагает признание Израиля и его права на то, чтобы жить в рамках безопасных и признанных границ.
Israel's far-reaching peace proposals were rewarded with a deliberate campaign of violence and terrorism. Далеко идущие мирные предложения Израиля были «вознаграждены» преднамеренной кампанией насилия и терроризма.
More recently, displaced persons have been made refugees by Israel since 1967. Относительно недавно вынужденные переселенцы стали беженцами в результате действий Израиля после 1967 года.
The Council is meeting once again to discuss Israel's contempt for international law. Совет проводит еще одно заседание, посвященное обсуждению вопроса о пренебрежительном отношении Израиля к нормам международного права.
We view Israel's action as an attempt to kill any serious opportunity for movement towards a comprehensive peace. Мы рассматриваем действия Израиля как попытку свести на нет любую серьезную возможность продвижения к всеобъемлющему миру.
The international community must help the Palestinian Authority to rebuild its infrastructure and to get a fair deal from Israel in the negotiations. Международное сообщество должно оказать содействие Палестинской администрации в деле восстановления инфраструктуры и помочь добиться от Израиля справедливого урегулирования в ходе переговоров.
These shells have fallen on civilian towns and villages in northern Israel, forcing residents to seek refuge in bomb shelters. Снаряды падали на мирные города и поселки в северной части Израиля, вынуждая жителей искать спасения в бомбоубежищах.
There can be no durable ceasefire without the relaunching of a political perspective that corresponds to the legitimate aspirations of Israel and the Palestinians. Не может быть прочного прекращения огня, не подкрепленного политической перспективой, которая соответствует законным чаяниям Израиля и палестинцев.
Actions by Israel against the Palestinian security apparatus charged with preventing violence and terror are counterproductive. Действия Израиля против палестинского аппарата по обеспечению безопасности, на который возложена задача по предотвращению насилия и террора, контрпродуктивны.
The content of the Secretary-General's letter itself constitutes full condemnation of the position of Israel - the occupying Power - regarding the team. Само содержание письма Генерального секретаря представляет собой полное осуждение позиции Израиля, оккупирующей державы, в отношении группы.
This latest attack by the Israeli defence forces has intensified hatred among Palestinian people towards Israel and exacerbated an already desperate situation. Это последнее нападение со стороны сил самообороны Израиля укрепило ненависть среди палестинцев по отношению к Израилю и усугубило и без того отчаянную ситуацию.