Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
On Sunday night, terrorists from Gaza targeted the communities of southern Israel. В ночь с воскресенья на понедельник террористы из Газы нанесли удары по южным районам Израиля.
There is a red line to how many red alerts the Government of Israel will permit. Есть предел тому, сколько раз правительство Израиля позволит звучать сигналу тревоги.
This morning, mortar fire shook the early quiet for the communities of northern Israel. Сегодня утром минометный огонь нарушил мирный покой в населенных пунктах на севере Израиля.
This is in addition to 418 tons of goods that passed from Israel into Gaza during the same period. В течение этого же периода из Израиля в Газу дополнительно было доставлено 418 тонн товаров.
All such illegal Israeli measures must be firmly condemned and Israel must respect the law and comply with all of its obligations without exception. Все эти незаконные меры Израиля следует решительно осудить, а Израиль должен соблюдать закон и выполнять все свои обязательства без исключения.
As mortar shells fell inside Israel, the IDF issued repeated warnings. Поскольку территория Израиля подверглась обстрелу с использованием минометных снарядов, ЦАХАЛ распространяла неоднократные предупреждения.
For example, Israel's painful decision to release convicted murderers to advance peace negotiations received only a passing mention. Например, болезненное решение Израиля освободить осужденных убийц в целях продвижения мирных переговоров было упомянуто лишь вскользь.
She deplored Israel's recent decisions to construct settlements and expropriate land in the West Bank. Она с сожалением отмечает последние решения Израиля о строительстве поселений и экспроприации земель на Западном берегу.
The Palestinian authorities must recognize the human rights of the citizens of Israel, including their right and obligation to defend themselves. Палестинские власти должны признать права человека граждан Израиля, в том числе их право и обязанность защищать себя.
The President of Israel himself had stated that his country was suffering from an epidemic of violence that must be addressed. Президент Израиля лично заявил, что его страна страдает от эпидемии насилия, которой необходимо положить конец.
In light of that situation, Israel had no basis for referring to itself as a democracy. В свете этой ситуации у Израиля нет никаких оснований для того, чтобы называть себя демократическим государством.
The Syrian Government and people held the rulers of Israel, Saudi Arabia, Qatar and Turkey responsible for all of the bloodshed. Правительство и народ Сирии возлагают ответственность за все кровопролития на правителей Израиля, Катара, Саудовской Аравии и Турции.
There had been resounding support for the two-State solution, taking into account the legitimate concerns of Israel and Palestine. Широкой поддержкой пользуется концепция урегулирования на основе сосуществования двух государств с учетом законных интересов Израиля и Палестины.
That long-standing principled support was the clear answer to Israel's immoral rejectionist stance and illogical arguments. Эта давнишняя принципиальная поддержка дает четкий ответ на аморальную позицию Израиля, основанную на непризнании Палестины, и его лишенные логики аргументы.
Ms. Ziade (Lebanon) said that Israel's ongoing dictatorship over the Palestinians was neither normal nor viable. Г-жа Зиаде (Ливан) говорит, что продолжающийся диктат Израиля в отношении палестинцев не является ни нормальным, ни жизнеспособным.
For Israel to claim that ending its belligerent military occupation would constitute a compromise was deeply offensive. Заявление Израиля о том, что прекращение его враждебной военной оккупации будет представлять собой компромиссное решение, является глубоко оскорбительным.
Unlike Israel, Lebanon complied with international law. В отличие от Израиля Ливан соблюдает международное право.
She rejected Israel's assertions, however that its targeting of the facilities were thus justified. Оратор отвергает утверждения Израиля о том, что избрание этих объектов в качестве целей было оправданным.
Her Government remained committed to Israel and a Palestinian State existing side-by-side in peace and security, within internationally recognized borders. Правительство страны оратора по-прежнему привержено идее мирного и безопасного сосуществования Израиля и Государства Палестина в рамках международно признанных границ.
He said that the settlement activity carried out by Israel was an obstacle to peace and against international law. Он отметил, что поселенческая деятельность Израиля является одним из препятствий на пути к установлению мира и противоречит нормам международного права.
The Government of Israel holds the Lebanese government responsible for the escalation of violence in recent weeks. Правительство Израиля возлагает на правительство Ливана ответственность за эскалацию насилия в последние недели.
In addition to the wave of rockets, armed fighters have been firing across the Blue Line into northern Israel throughout the month of December. В дополнение к серии ракетных обстрелов на протяжении всего декабря вооруженные боевики обстреливали территорию северного Израиля через «голубую линию».
Israel has grave concerns over recent developments in the region and the growing threat of illicit trafficking in chemical weapons that non-State actors may acquire. Серьезную озабоченность Израиля вызывают последние события в регионе и растущая угроза незаконного оборота химического оружия, которое могут приобрести негосударственные субъекты.
Nevertheless, women in the Middle East, aside from those in Israel, enjoy few rights. При этом женщины в странах Ближнего Востока (кроме Израиля) имеют лишь ограниченные права.
In 2011, the Israel Supreme Court rendered forced gender segregation on public buses illegal. В 2011 году Верховный суд Израиля вынес решение о том, что принуждение к раздельному размещению в общественных автобусах является незаконным.