Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
16:00 Israel seminar for Tour Operators, presented by Israel Ministry of Tourism. 16:00 семинар для туроператоров, проводимый Министерством Туризма Израиля.
During Israel's first two decades, the Israel Police headquarters were in Tel Aviv. В течение первых двух десятилетий существования Израиля, штаб-квартира полиции находилась в Тель-Авиве.
Finnish President Paasikivi announced de facto recognition of Israel on 11 June 1948, a month after Israel's declaration of independence. Финский президент Паасикиви объявил де факто признание Израиля 11 июня 1948 года, через месяц после провозглашения независимости.
Temporarily, South Korea began to favor the neighbors of Israel over the state of Israel. Временно Южная Корея начала предпочитать соседей Израиля еврейскому государству.
It would lead to Israel's full withdrawal from the occupied Arab territories and to normalization of Arab relations with Israel. Он должен привести к полному уходу Израиля с оккупированных арабских территорий и к нормализации арабо-израильских отношений.
Israel claims that the purpose of the Wall is to secure Israel from terrorist attacks. Израиль утверждает, что цель сооружения стены заключается в защите Израиля от нападений террористов.
Israel's advocates justify that situation, saying that Israel has never used nuclear or other weapons of mass destruction. Сторонники Израиля оправдывают такое положение дел тем, что Израиль никогда не применял ядерное или какое-либо другое оружие массового уничтожения.
The area is also close to the Gaza border with Israel and has served as a base for terrorist attacks directly against Israel. Этот район также находится недалеко от границы Газы с Израилем и служит базой для совершения террористических актов против Израиля.
At the same time, Israel continues to defy the consensus of the international community, which demands the cessation of Israel's illegal settlement activities. Одновременно Израиль по-прежнему отвергает единую волю международного сообщества, требующего прекращения незаконной поселенческой деятельности Израиля.
(b) Every citizen of Israel has the right of entry into Israel from abroad. Ь) каждый гражданин Израиля имеет право въезда в Израиль по возвращении из-за границы.
The "Voice of Israel" - a leading radio station in Israel - is legally obligated to broadcast work by artists of different styles. Ведущая израильская радиостанция "Голос Израиля" по закону обязана представлять в эфире произведения творческих деятелей различных направлений.
For four decades, Israel's relations with the occupied Palestinian territory have been managed by the Israel Defence Forces. На протяжении четырех десятилетий отношения Израиля с оккупированной палестинской территорией находились в ведении израильских сил обороны.
Rocket fire from Gaza into Israel must end, and Israel must exercise maximum restraint. Ракетные обстрелы Израиля с территории Газы должны прекратиться, а Израиль должен проявлять максимум сдержанности.
The Prime Minister of Israel had stated that Israel would never agree to withdraw from the Jordan valley. Премьер-министр Израиля заявил, что Израиль никогда не согласится уйти из долины реки Иордан.
The Institute of Advanced Judicial Studies holds seminars for judges in Israel and forms part of the Supreme Court of Israel. Институт усовершенствования сотрудников судебных органов при Верховном суде Израиля проводит семинары для израильских судей.
Since the League has no diplomatic relations with Israel the Committee approached the Government of Israel directly, as described below. Поскольку Лига не поддерживает дипломатических отношений с Израилем, Комитет связывался с правительством Израиля непосредственно, о чем говорится ниже.
In the meantime, there is continuing rocket fire into Israel from Gaza and sporadic incursions by Israel into Gaza. Между тем ракетные обстрелы Израиля со стороны Газы и периодические вторжения израильских сил в Газу продолжаются.
Israel has criminal jurisdiction over its own armed forces in respect of crimes committed both within Israel and extraterritorially. Израиль обладает уголовной юрисдикцией над собственными вооруженными силами в отношении преступлений, совершенных как на территории Израиля, так и экстерриториально.
Mr. Govrin (Israel) said that the eradication of poverty remained at the top of Israel's international agenda. Г-н Говрин (Израиль) заявляет, что искоренение нищеты остается приоритетным пунктом международной повестки дня Израиля.
Israel has justified its attack on Beit Hanoun as a defensive operation aimed at preventing the launching of Qassam rockets into Israel. Израиль назвал свое нападение на Бейт-Ханун оборонительной операцией, направленной на предотвращение запуска ракет "Кассам" в сторону Израиля.
Israel urges the international community to do everything in its power to support an end to the Palestinian terror campaign against Israel. Израиль настоятельно призывает международное сообщество сделать все, что в его силах, в поддержку прекращения палестинской кампании террора против Израиля.
Thus, while Israel's anti-terror measures were widely covered, the report never mentioned Palestinian terrorism against Israel. Так, если израильские антитеррористические меры широко освещаются в докладе, то о палестинских терактах против Израиля не упоминается вообще.
He unequivocally condemned all attacks on Israel, which could derail the peace process, and upheld Israel's right to defend itself. Он безоговорочно осуждает все нападки на Израиль, которые могут сбить с пути мирный процесс, и поддерживает право Израиля на самооборону.
The Government of Israel has based its refusal to cooperate on claims of bias against Israel in resolutions emanating from the Council. Правительство Израиля обосновало свой отказ от сотрудничества утверждениями о якобы предвзятом отношении к Израилю в резолюциях, принимаемых Советом.
That statement represents a flagrant challenge to the international community and reflects Israel's arrogance of power based on automatic protection of Israel. Это заявление представляет собой наглый вызов международному сообществу и свидетельствует о высокомерии Израиля, мощь которого обусловлена автоматически предоставляемой ему защитой.