| Only one pledge, by the Government of Israel, has been made. | Пока был объявлен лишь один взнос правительством Израиля. |
| Israel's primary obligation is to protect the security of its citizens. | Первоочередная обязанность Израиля - защищать безопасность своих граждан. |
| The Government of Israel does not need to prove its desire for peace with its neighbours. | Правительству Израиля нет нужды доказывать свое стремление жить в мире со своими соседями. |
| The European Union is seriously concerned by the aggravation of the situation in Lebanon and northern Israel. | Европейский союз серьезно озабочен ухудшением ситуации в Ливане и на севере Израиля. |
| For Israel, peace means the achievement of strategic objectives based on the imposition of Israeli peace. | Для Израиля мир означает достижение стратегических целей, строящихся на навязывании израильского мира. |
| The international community is still witnessing an escalation in Israel's military raids. | Международное сообщество по-прежнему является свидетелем эскалации военных действий Израиля. |
| It is no longer acceptable for Israel to fall back on the pretext of self-defence. | Дальнейшие попытки Израиля действовать под предлогом самообороны являются неприемлемыми. |
| The peoples of Lebanon and Israel must have a chance to live in peace and security. | Народы Ливана и Израиля должны иметь возможность жить в мире и безопасности. |
| Talks with Mr. Shimon Peres, Minister for Foreign Affairs of Israel. | Беседа с министром иностранных дел Израиля г-ном Шимоном Пересом. |
| In the Ramallah area, demonstrations were held against Israel and the IDF. | В районе Рамаллаха состоялись демонстрации протеста против действий Израиля и ИДФ. |
| Nevertheless, relations between the Government of Israel and UNRWA continued to be characterized by increasing cooperation. | Тем не менее отношения правительства Израиля и БАПОР характеризовались расширением сотрудничества. |
| The recent high-level negotiations between the Prime Minister of Israel and the President of Palestine must be considered a positive development. | Недавние переговоры на высоком уровне между премьер-министром Израиля и президентом Палестины следует расценивать как позитивный сдвиг. |
| This occupation has proved that Israel's security cannot be maintained by flagrantly breaching the sovereignty of another State. | Эта оккупация доказала, что безопасность Израиля не может поддерживаться грубым попранием суверенитета другого государства. |
| New Zealand congratulates the leaders and the people of Israel, Jordan and the Palestine Liberation Organization (PLO). | Новая Зеландия поздравляет руководителей и народы Израиля, Иордании и Организацию освобождения Палестины (ООП). |
| Israel's real and ultimate objective has been and continues to be the perpetuation of its occupation. | Подлинной и конечной целью Израиля было и остается увековечение своей оккупации. |
| Israel's nuclear threat is another source of grave concern in the Middle East region. | Ядерная угроза Израиля является еще одним источником серьезного беспокойства в ближневосточном регионе. |
| Malaysia called on the Government of Israel to hasten the implementation of the peace accords. | Малайзия обращается к правительству Израиля с призывом ускорить процесс осуществления мирных соглашений. |
| And this friend belongs to a certain, Chosen People of Israel. | И этот друг принадлежит к избранному народу Израиля. |
| The intelligence cooperation between Israel and the United States is very, very good. | Сотрудничество разведки Израиля и США очень, очень тесное. |
| It is understood that the ratification of this Protocol does not mean in any way a recognition of Israel by the Government of the State of Kuwait. | Предполагается, что ратификация настоящего Протокола никоим образом не означает признания Израиля правительством Государства Кувейт. |
| In addition, the Syrian educational curriculum was substituted by an Israeli curriculum and a number of teachers were brought from Israel. | Сирийский учебный курс заменен израильским, и из Израиля доставлен ряд учителей. |
| The representative of Israel alluded to this coordination in his statement earlier today. | Представитель Израиля упоминал об этой координации в своем сегодняшнем выступлении. |
| Sweden salutes the courage and statesmanship demonstrated by the leaders of Israel and the PLO. | Швеция приветствует мужество и государственную мудрость руководителей Израиля и ООП. |
| An essential prerequisite for any settlement in the Middle East is the recognition of Israel's right to exist within secure and internationally recognized borders. | Исключительно важной предпосылкой любого урегулирования на Ближнем Востоке является признание права Израиля существовать в безопасных и международно признанных границах. |
| At the same time, the legitimate rights of Israel's neighbours must be fully respected. | В то же время должны полностью соблюдаться законные права соседей Израиля. |