Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Since last week, when the State of Israel was suddenly attacked without any provocation, citizens all across northern Israel have been suffering the consequences of Lebanon's failure. Начиная с прошлой недели, когда на Государство Израиль внезапно, причем в отсутствие каких бы то ни было провокаций, было совершено нападение, граждане на территории всего Северного Израиля испытывают страдания в результате того, что Ливан вновь продемонстрировал свою несостоятельность.
Israel's political and economic cooperation with this sub-region is constantly expanding, what is reflected in Israel's development cooperation programme called MASHAV. Сотрудничество Израиля в политической и экономической областях с этим субрегионом постоянно расширяется, что находит свое отражение в израильской программе сотрудничества в области развития под названием "МАШАВ".
As is known, the European Union has repeatedly informed Israel that it rejects its claims that unified Jerusalem is the eternal capital of Israel. Насколько известно, Европейский союз неоднократно информировал Израиль о том, что он отвергает его притязания на то, будто объединенный Иерусалим является вечной столицей Израиля.
As noted in Israel's initial report, 2 million persons were employed in Israel in 1996. Как отмечалось в первоначальном докладе Израиля, в 1996 году в Израиле работало 2 млн. человек.
Additionally, since Israel's withdrawal from Lebanon last May, Israel has not carried out any naval activities within the territorial waters of Lebanon. Кроме того, после ухода Израиля из Ливана в мае этого года Израиль не осуществлял никакой военно-морской деятельности в пределах территориальных вод Ливана.
Through the Division for International Cooperation within the Israeli Foreign Ministry, Israel maintains ongoing projects and a broad range of training courses in Israel. В рамках отдела международного сотрудничества министерства иностранных дел Израиля мы продолжаем осваивать ведущиеся в настоящее время проекты и поддерживать работу широкого круга учебно-подготовительных курсов в Израиле.
It would be very strange if Israel were to be held accountable for acts of the Palestinian Council aimed specifically at discriminating against Israel and its citizens. Будет весьма странным, если на Израиль возложат ответственность за действия Палестинского совета, которые направлены на дискриминацию Израиля и его граждан.
All Arabs born in Israel or to Israeli nationals outside Israel acquired Israeli nationality by birth without any special formalities or requirements. Все арабы, родившиеся в Израиле, или дети израильских граждан, родившиеся за пределами Израиля, приобретают израильское гражданство по рождению без соблюдения каких-либо особых формальностей или требований.
Israel's objections to the draft resolutions arose from the reference in them to the right of Palestine refugees to return to Israel. Возражения Израиля по рассматриваемым проектам резолюций обусловлены тем, что в них упоминается право палестинских беженцев на возвращение в Израиль.
The Ministry of Foreign Affairs of Israel and UNECE organized an International Workshop on Agribusiness Enterprise Development (Israel, 9-16 September 2003). Министерство иностранных дел Израиля и ЕЭК ООН организовали международное рабочее совещание по развитию предприятий агропромышленного комплекса (Израиль, 916 сентября 2003 года).
Thus, Israel is not only violating the Fourth Geneva Convention by building those settlements but goes even further by annexing those settlements to Israel. Таким образом, Израиль не только нарушает четвертую Женевскую конвенцию посредством строительства этих поселений, но идет еще дальше, аннексируя эти поселения в пользу Израиля.
Mr. Bar (Israel): I would like to make a general statement outlining Israel's position with regards to conventional arms. Г-н Бар (Израиль) (говорит по-английски): Хотел бы сделать общее заявление о позиции Израиля в отношении обычных вооружений.
Israel also endeavours to create the distorted impression that the Palestinians, and in particular, Hamas, are a people dedicated to terrorism against Israel. Кроме того, Израиль стремится создать извращенное представление о том, что палестинцы, и в частности ХАМАС, являются народом, который предан делу терроризма против Израиля.
He reaffirmed that settlements were illegal and contrary to the road map commitments of Israel, and condemned the rocket attacks fired into Israel from Gaza. Он вновь подтвердил, что поселения являются незаконными и противоречат обязательствам Израиля, изложенным в «дорожной карте», и осудил ракетные удары по Израилю из Газы.
During that period, rockets were fired on two occasions from southern Lebanon towards Israel, and Israel responded with artillery fire. В этот период дважды с территории южного Ливана производился ракетный обстрел в направлении Израиля, который в ответ открывал огонь из артиллерийских орудий.
The CHAIRMAN paid tribute to the memory of Yitzhak Rabin, Prime Minister of Israel, and requested the representative of Israel to convey the Committee's condolences to the Government and people of Israel. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отдать дань памяти премьер-министра Израиля Ицхака Рабина и просит представителя Израиля передать соболезнования Комитета правительству и народу Израиля.
Mr. Meron (Observer for Israel) said that the people of Israel had been under fire with hundreds of rockets being launched indiscriminately from Gaza into Israel. Г-н Мерон (наблюдатель от Израиля) говорит, что на народ Израиля обрушились сотни ракет, беспорядочно запускаемых из Газы на территорию Израиля.
At the request of the Government of Israel, I agreed that the Secretariat would meet with a delegation from Israel to listen to Israel's concerns and engage in a clarificatory process. По просьбе правительства Израиля я дал согласие на то, чтобы представители Секретариата встретились с делегацией Израиля, с тем чтобы выслушать озабоченности Израиля и начать процесс разъяснений.
Mr. Weissbrod (Israel) said that he would not go over Israel's well-known positions regarding the resolutions adopted by the Committee. Г-н Вайсброд (Израиль) говорит, что он не будет в очередной раз повторять хорошо известную позицию Израиля в отношении резолюций, принятых Комитетом.
In reference to certain aspects of personal status laws, Israel has entered a reservation due to commitments to various religious communities in Israel. Что касается определенных аспектов законов о личном статусе, то Израиль сделал оговорку в связи с обязательствами по отношении к различным религиозным общинам Израиля.
A residency permit bestowed full freedom of movement in Israel as well as full social welfare rights as a resident of Israel. Вид на жительство предоставляет полную свободу передвижения в Израиле, а также все права на социальную защиту в качестве жителей Израиля.
Priority was always given to Israel's security, while Palestine's was ignored, as corroborated by Israel's latest act of genocide in Gaza. Приоритет всегда отдается безопасности Израиля, в то время как безопасность Палестины игнорируется, что подтверждается последним израильским актом геноцида в Газе.
The representative of Israel refused to acknowledge documented human rights violations, the unprecedented, atrocious crimes against the innocent, amounting to ethnic cleansing, perpetrated by Israel. Представитель Израиля отказался признать документально подтвержденные случаи нарушения прав человека, совершаемые Израилем беспрецедентные по своей жестокости преступления в отношении невинных людей, сопоставимые с этническими чистками.
Inaction by the United Nations in halting Israel's illegal acts will only promote the erroneous message that Israel is above international law. Если Организация Объединенных Наций не сможет положить конец незаконным действиям Израиля, то это только усугубит неверное представление о том, что Израиль выше международного права.
Israel's only concern is its security, its own security; the security of Israel alone is paramount. Израиль заинтересован только в безопасности, своей собственной безопасности; безопасность только для Израиля - превыше всего.