Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
We consider these attacks on Lebanon by Israel as a clear violation of the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of Lebanon. Мы считаем эти нападения Израиля на Ливан явным нарушением принципов суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Ливана.
No one can doubt or downgrade the legitimate security concerns of Israel and its sovereign right to protect its citizens. Нельзя ставить под сомнение или принижать законные интересы Израиля в плане безопасности и его суверенное право защищать своих граждан.
Israel continues without justification to fire on the United Nations forces in Lebanon. Вновь подвергаются ничем не оправданным обстрелам со стороны Израиля силы Организации Объединенных Наций в Ливане.
Neither the General Assembly nor the Commission on Human Rights have been able to persuade Israel to change its attitude towards the Committee. Ни Генеральная Ассамблея, ни Комиссия по правам человека не добились изменения отношения Израиля к этому Комитету.
He was apparently convicted for recruiting new members for the PFLP and for arranging guerilla training outside of Israel. Он был осужден, как представляется, за набор новых членов НФОП и за организацию подготовки боевиков за пределами Израиля.
Those areas had not previously been part of Israel's sovereign territory nor otherwise under its administration. Ранее эти районы не являлись частью суверенной территории Израиля и не находились под его администрацией.
For the sixteenth consecutive year, the Director-General sent a mission to visit Israel and the occupied Arab territories. В шестнадцатый раз подряд на протяжении шестнадцати лет Генеральный директор направил миссию с целью посещения Израиля и оккупированных арабских территорий.
The Government of Israel has withheld official financial support to settlement expansion but has not prevented private funding of such activities. Правительство Израиля прекратило официальную финансовую поддержку мероприятий по расширению поселений, но не препятствует оказанию частного финансирования такой деятельности.
As in the past, the Government of Israel did not respond to the request for cooperation of the Special Committee. Как и в прошлом, правительство Израиля не откликнулось на призыв к сотрудничеству со Специальным комитетом.
Israel estimated that some 200,000 people could fall into this category. По оценкам Израиля, под эту категорию могут подпадать примерно 200000 человек.
The number of Palestinians killed by Israeli citizens inside Israel amounts to 23, 2 and 1 respectively. Число палестинцев, убитых в течение этих периодов израильскими гражданами на территории Израиля, составило, соответственно, 23, 2 и 1.
Our Centre considers that the policy of closure is one of the most dangerous policies that Israel has followed. Наш Центр считает, что политика закрытия оккупированных территорий является одним из наиболее опасных политических курсов Израиля.
In view of the fact that the Israelis consider Jerusalem part of Israel, Palestinian citizens cannot reach this City. Ввиду того, что израильтяне считают Иерусалим частью Израиля, палестинские граждане не могут попасть в этот город.
On 8 July, Israeli Television announced that the Government of Israel had agreed to release some 600 prisoners within 10 days. 8 июля израильское телевидение объявило, что правительство Израиля согласилось освободить в течение 10 дней примерно 600 заключенных.
Those who were discovered by the authorities have been fined and expelled from Israel to the occupied territories. Тех, кого удалось обнаружить, власти штрафовали и высылали из Израиля на оккупированные территории.
In Nablus, Hamas staged a demonstration against Israel and Yasser Arafat. В Наблусе "Хамас" организовала демонстрацию против Израиля и Ясира Арафата.
In July 1992, the Prime Minister of Israel announced a freeze on official settlement activities. В июле 1992 года премьер-министр Израиля объявил о приостановке официальной деятельности по созданию поселений.
According to the Voice of Israel, a fourth policeman was seriously wounded and later died in hospital. Согласно сообщению "Голоса Израиля", четвертый полицейский был тяжело ранен и позже скончался в госпитале.
Israel was also urged to assure safe passage between Gaza and the West Bank for goods and people. В адрес Израиля был также направлен настоятельный призыв обеспечить безопасное движение товаров и людей между Газой и Западным берегом.
In Israel's opinion, the United Nations should follow the example of the General Conference of the IAEA. По мнению Израиля, Организация Объединенных Наций должна последовать примеру Генеральной конференции МАГАТЭ.
The only menace in the region comes from Israel's nuclear-weapons programme. Единственная угроза в данном регионе исходит от программы ядерного вооружения Израиля.
It still has but one purpose: to perpetuate, directly or indirectly, the arraignment of Israel in this Committee. Он по-прежнему преследует только одну цель в Первом комитете: продолжить, прямо или косвенно, обвинения в адрес Израиля.
Nevertheless, we have reservations on certain provisions of the text that imply recognition of Israel. Тем не менее, у нас есть оговорки по некоторым положениям этого проекта, которые подразумевают признание Израиля.
However, Israel has strong reservations with regard to the modalities contained in the draft resolution. Тем не менее у Израиля имеются строгие оговорки по поводу содержащихся в этом проект резолюции модальностей.
It is Israel's position that the prospective CTBT organization should be cost-effective, professional and impartial. Позиция Израиля сводится к тому, что будущая организация по ДВЗИ должна быть рентабельной, профессионально компетентной и беспристрастной.