Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
It is unfortunate that the representative of Israel did not read the resolution of the Inter-Parliamentary Union. К сожалению, представитель Израиля не читал резолюцию Межпарламентского союза.
National accounts of Israel are prepared by the Central Bureau of Statistics, which is a part of the Prime Minister's office. Национальные счета Израиля готовятся Центральным бюро статистики, которое является составной частью аппарата премьер-министра.
The declared readiness of the Government of Israel to promote Palestinian economic development is a positive sign. Заявленная готовность правительства Израиля содействовать палестинскому экономическому развитию является позитивным знаком.
On 11 December 2006, the Prime Minister of Israel admitted that his country possesses nuclear weapons. 11 декабря 2006 года премьер-министр Израиля признал, что его страна обладает ядерным оружием.
The Government of Israel has published information regarding infrastructure within the Jenin camp for the carrying out of attacks. Правительство Израиля опубликовало информацию об инфраструктуре лагеря в Дженине, связанной с проведением акций.
Military means will not guarantee the security of Israel. Военные средства не смогут гарантировать безопасность Израиля.
We believe that it is in Israel's own interests for those facts to be brought to light. Мы считаем, что обнародование этих фактов отвечает интересам и самого Израиля.
For a long time, Lebanon has suffered from Israeli occupation and Israel's terrorist practices. В течение многих лет Ливан страдает от израильской оккупации и террористических действий Израиля.
I wish to draw your attention to a grave act of aggression perpetrated along Israel's northern border. Хотел бы обратить Ваше внимание на серьезный акт агрессии, совершенный вблизи северной границы Израиля.
The above-mentioned letter from the representative of Israel contains many sophistries and lies. Вышеупомянутое письмо представителя Израиля содержит множество софизмов и лживых заявлений.
Israel's obligation was, is and will continue to be to safeguard the security of its citizens. Обязанность Израиля состояла, состоит и будет состоять в гарантировании безопасности своих граждан.
We have condemned many times, and continue to condemn, the firing of rockets against Israel. Мы неоднократно осуждали в прошлом и осуждаем сегодня ракетные обстрелы Израиля.
The Government of Israel has raised a number of serious objections to the Special Rapporteur's interpretation of his mandate which call for attention. Правительство Израиля выдвинуло ряд серьезных возражений против толкования Специальным докладчиком своего мандата, которые требуют внимания.
Settlements are an ever-visible and aggravating sign of occupation and of Israel's illegal conduct as an Occupying Power. Поселения являются зримым и отягчающим проявлением оккупации и незаконного поведения Израиля как оккупирующей державы.
The response of the Government of Israel to that recommendation was far from satisfactory. Реакция правительства Израиля на эту рекомендацию была далеко не удовлетворительной.
The people and the Government of Israel express their deepest and most profound condolences to the victims and families of yesterday's heinous terrorist attacks. Народ и правительство Израиля выражают свои глубочайшие и искренние соболезнования жертвам вчерашних чудовищных террористических нападений и их семьям.
The representative of Israel wishes to continue talking about persons. Представитель Израиля хочет по-прежнему говорить о личностях.
This intransigence on the part of Israel highlights its goal: the continued occupation of Palestinian territories. Это упорство со стороны Израиля подчеркивает его цель: продолжение оккупации палестинских территорий.
These findings point to the intention of the perpetrators to carry out terrorist attacks inside Israel against Israeli citizens. Эти находки указывают на намерение вышеупомянутых лиц совершить террористическое нападение внутри Израиля на израильских граждан.
The Palestinians are committed to a political settlement that guarantees peace and co-existence between two States: Palestine and Israel. Палестинцы привержены политическому урегулированию, которое гарантировало бы мирное сосуществование двух государств - Палестины и Израиля.
Indeed, the provocative measures taken by Israel will only aggravate the situation. Более того, провокационные действия со стороны Израиля только усугубляют положение.
Some speakers referred to policies and practices of Israel in the occupied Palestinian territory as State terrorism. Некоторые выступавшие сочли политику и действия Израиля на оккупированных палестинских территориях государственным терроризмом.
Canada calls on the Palestinian Authority and the Government of Israel to start back on the road to peace. Канада призывает Палестинский орган и правительство Израиля вернуться на путь мира.
All of this was highlighted by the recent visit of Pope John Paul II to Israel. Кульминацией этих событий стало недавнее посещение Израиля папой Иоанном Павлом II.
The representative of Israel also spoke about the peace process. Представитель Израиля также говорил о мирном процессе.