Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
We were dismayed to learn about Israel's recent announcement of its intention to build about 600 homes in three large West Bank settlements. Мы с тревогой узнали о недавно объявленном намерении Израиля построить 600 домов в трех поселениях на Западном берегу.
It is clear that Israel's settler colonialism activities impact gravely on the Palestinian people. Ясно, что колониалистская деятельность Израиля по строительству поселений оказывает пагубное воздействие на палестинский народ.
The Israeli Government says that the wall is necessary to protect Israel from terrorists. Израильское правительство утверждает, что эта стена необходима для защиты Израиля от террористов.
Everyone is aware that Israel's ultimate objective in building the wall has nothing to do with its security. Всем известно, что конечная цель Израиля, который строит эту стену, не имеет ничего общего с его безопасностью.
We recognize Israel's legitimate security needs. Мы признаем законное право Израиля на обеспечение безопасности.
Also in the context of international law, the European Union calls on the Government of Israel to exert maximum efforts to avoid civilian casualties. Точно также в контексте международного права Европейский союз призывает правительство Израиля предпринять максимум усилий для избежания гражданских жертв.
The Government of Israel must implement the road map. Правительство Израиля должно осуществлять план «Дорожная карта».
The continued presence of settlement outposts established since March 2001 causes many Palestinians to question Israel's intent regarding this process. Сохраняющиеся в поселениях форпосты, установленные с марта 2001 года, вызывают у многих палестинцев сомнения относительно намерений Израиля в рамках этого процесса.
We have repeatedly called on the Government of Israel to respect Lebanon's sovereignty over its airspace and abstain from overflights. Мы неоднократно призывали правительство Израиля уважать суверенитет Ливана применительно к его воздушному пространству и воздерживаться от подобных пролетов.
As for the Israeli side, the Government of Israel should immediately halt actions such as extrajudicial killings. Что же касается израильской стороны, то правительство Израиля должно незамедлительно прекратить такие действия, как несанкционированные убийства.
As we have stated in previous briefings, the main cause of the humanitarian crisis is the closure regime imposed by the Government of Israel. Как мы уже заявляли в ходе предыдущих брифингов, основной причиной гуманитарного кризиса является навязываемый правительством Израиля режим блокад.
It concerns only that specific act of Israel. Он касается только этого конкретного деяния Израиля.
Yet, developments in this regard have been less than promising in light of Israel's negative response. Между тем события в этой области являются не столь многообещающими с учетом негативного ответа Израиля.
On 30 June, in response to one such petition, Israel's Supreme Court issued a landmark ruling on the security fence. 30 июня в качестве заключения по одному из таких заявлений Верховный суд Израиля принял эпохальное решение относительно заграждения безопасности.
Palestinian terrorism seeks not the end of occupation, but the end of Israel. Цель проводимого палестинцами терроризма заключается не в прекращении оккупации, а в уничтожении Израиля.
It also confirms the obligation of Israel, the occupying Power, to dismantle the wall and to make reparations for damage caused to Palestinians. Оно также подтверждает обязательство Израиля, оккупирующей державы, демонтировать эту стену и возместить ущерб, причиненный палестинцам.
It does not mention the threat that terrorists pose to Israel. В нем не говорится об угрозе, которую террористы представляют для Израиля.
We recognize Israel's security concerns and its right to act in self-defence. Мы признаем интересы Израиля в области обеспечения безопасности и его право действовать в целях самообороны.
The Government of Israel must ease the humanitarian plight of Palestinians by lifting the internal closure and curfew regime. Правительство Израиля должно облегчить тяготы, испытываемые палестинцами, отменив режим внутренних блокад и комендантского часа.
The United Kingdom Government has always defended Israel's right, acting, consistent with international law, to protect its citizens. Правительство Соединенного Королевства всегда защищало право Израиля предпринимать действия по защите своих граждан в соответствии с международным правом.
We are therefore deeply concerned about the route of Israel's fence that is being planned and built inside the occupied territories. Поэтому мы глубоко озабочены маршрутом стены Израиля, которая планируется и строится на оккупированных территориях.
The price of peace for Israel will then be considerably higher. Цена мира для Израиля в таком случае будет гораздо выше.
My second point: the Israeli representative said that Israel has no choice but to build this wall. Второй момент: израильский представитель заявил, что у Израиля нет иного выбора, кроме как возвести эту стену.
The expert form Israel made a presentation about injuries to children in forward facing child restraints. Эксперт от Израиля представил информацию о ранениях, получаемых детьми в детских удерживающих системах, обращенных вперед.
Despite the calls from all the members of the Quartet, the Government of Israel persists in building that structure. Несмотря на призывы всех членов «четвертки», правительство Израиля настойчиво продолжает возводить это строение.