| Bourguiba stated that he would not seek Israel's elimination and would work to promote peace in the region. | Бургиба заявил, что не будет добиваться ликвидации Израиля и будет работать над установлением мира в регионе. |
| The Philippines was among the 33 countries who supported the creation of Israel and the only Asian country who voted for the resolution. | Филиппины были одной из ЗЗ стран, которые поддержали образование Израиля и единственной азиатской страной, голосовавшей за принятие резолюции. |
| Israel's high status in new technologies is the result of its emphasis on higher education and research and development. | Высокий статус Израиля в области новых технологий является результатом его акцента на высшее образование и научные исследования и разработки. |
| During the 1960s and 1970s, the WJC also campaigned for an end to the Arab boycott of Israel. | В 1960-х и 1970-х годах ВЕК также проводил кампанию за прекращение арабского бойкота Израиля. |
| By the end of the year 2012 the organization collected over 50 thousand dollars among New Yorkers to repair shelters located in southern Israel. | К концу 2012 года организация собрала среди жителей Нью-Йорка более 50 тысяч долларов на ремонт бомбоубежищ, расположенных на юге Израиля. |
| Israel's exports to Paraguay totaled US $6.69 million in 2014, focusing on electronics and minerals. | Экспорт Израиля в Парагвай составил $6,69 млн в 2014 году, сосредоточив внимание на электронике и минералах. |
| One of Israel's 14 tennis centers is located in Ofakim. | Один из 14 центров Израиля по теннису находится в Офаким. |
| It is described as an unintended consequence of Israel's response to the 1992 killing of an Israeli border guard. | Он описан как непреднамеренное последствие реакции Израиля на убийство израильского пограничника в 1992 году. |
| 1938 - 29 August 1987) was a Palestinian cartoonist, noted for the political criticism of the Arab regimes and Israel in his works. | 29 августа 1987) - палестинский карикатурист, отмеченным политической критикой арабских режимов и Израиля в его работах. |
| The Karaite Jewish community of Jerusalem received the book from Israel ben Simha of Basra sometime between 1040 and 1050. | Караимская еврейская община Иерусалима получила книгу от Израиля бен Симха из Басры где-то между 1040 и 1050 годами. |
| Mount Herzl, at the western side of the city near the Jerusalem Forest, serves as the national cemetery of Israel. | Гора Герцля, на западной стороне города возле Иерусалимского леса, служит в качестве национального кладбища Израиля. |
| The Israel Museum's commitment to Israeli art is central to the Museum's mission. | Озабоченность Музея Израиля израильским искусством занимает центральное место в Миссии музея. |
| All travelers to Egypt must pay a border-crossing fee before leaving Israel. | Все путешествующие в Египет должны оплатить сбор за пересечение границы до выезда из Израиля. |
| Friendly Associations from Germany, USA, Japan, Northern Europe countries, India, Israel will participate in the Conference. | Дружеские ИТ Ассоциации из Германии, США, Японии, стран Северной Европы, Индии и Израиля будут представлены на Конференции. |
| A Palestinian state can only be founded if it respects Israel's right to exist in security. | Палестинское государство может быть создано только в том случае, если оно уважает право Израиля на существование в условиях безопасности. |
| In June 1996, El Al recorded its first flight from Israel to Amman, Jordan. | В июне 1996 года El Al выполнили свой первый рейс из Израиля в Амман, Иордания. |
| The U.S. House of Representatives Foreign Affairs Committee unanimously called on Palestinians to end incitement against Israel. | Комитет по иностранным делам Палаты представителей США единогласно призвал палестинцев положить конец подстрекательствам против Израиля. |
| The Israel Museum attracts nearly one million visitors a year, approximately one-third of them tourists. | Музей Израиля привлекает почти миллион посетителей в год, приблизительно треть из которых составляют туристы. |
| Some delegates from Israel boycotted the session with Gerstenmaier in protest. | Некоторые делегаты из Израиля бойкотировали сессию с Герстенмайер в знак протеста. |
| In 1954 Japan's ambassador to Turkey assumed the additional role of minister to Israel. | В 1954 году японский посол в Турции принял на себя дополнительную роль посланника для Израиля. |
| Israel had diplomatic relations with the colonial French Guinea until 1958, when Guinea became independent. | У Израиля были дипломатические отношения с колониальной Французской Гвинеей до 1958 года, когда Гвинея стала независимой. |
| In 1608, he argued that the Chinese descended from the Lost Tribes of Israel. | В 1608 году он предположил, что китайцы произошли от потерянных колен Израиля. |
| In 2010, Argentina announced the intention to join Brazil in recognizing an independent Palestinian state, provoking sharp criticism from Israel. | В 2010 году Аргентина объявила о намерении присоединиться к Бразилии в признании независимого палестинского государства, вызвав резкую критику со стороны Израиля. |
| Israel's Defence Minister said on 12 April that Saudi Arabia had given it written assurances over freedom of passages in Tiran Straits. | Министр обороны Израиля 12 апреля заявил, что Саудовская Аравия предоставила письменные гарантии о свободе прохода через пролив Эт-Тиран. |
| He was a special consultant to Abba Eban's PBS television documentaries on the history of Israel and the Oslo Accords. | Он был специальным консультантом документальных телевизионных фильмов А. Эбана в PBS по истории Израиля и соглашений в Осло. |