Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Cooperation in the fight against terrorism has been a crucial element in Israel's bilateral agreements with its neighbors. Сотрудничество в борьбе с терроризмом являлось основным элементом двусторонних соглашений Израиля с его соседями.
The creation of such a State, as affirmed by the Berlin Declaration, is the best assurance of Israel's security. Создание такого государства, подтвержденное в Берлинской декларации, является наилучшей гарантией безопасности Израиля.
There is no alternative to a peace process, which must lead to coexistence between Israel and a viable Palestinian State. Альтернативы мирному процессу, который должен привести к сосуществованию Израиля с жизнеспособным палестинским государством, нет.
They are in flagrant violation of Israel's obligations under international humanitarian law as an occupying Power. Они представляют собой вопиющее нарушение обязательств Израиля как оккупирующей державы по международному гуманитарному праву.
The barbaric attacks committed by Israel against Lebanon continue to inflict immense human suffering among the civilian Lebanese population, including the refugee Palestinian population. Варварские удары Израиля по Ливану по-прежнему несут тяжелейшие страдания гражданскому ливанскому населению, включая палестинских беженцев.
A key to any revival in the Middle East peace process will be for the Palestinian Government to renounce violence and recognize Israel. Ключом к любому возрождению ближневосточного мирного процесса будет отказ от насилия и признание Израиля палестинским правительством.
The Government of Israel bears great responsibility for preventing a further destabilization of the situation in the region. Большую ответственность за предотвращение дальнейшей дестабилизации обстановки в регионе несет правительство Израиля.
Japan recognizes that the Government of Israel has the right and the obligation to protect its citizens. Япония признает, что правительство Израиля имеет право и обязано защищать своих граждан.
We of course recognize Israel's right and obligation to defend its own citizens. Конечно, мы признаем право и обязанность Израиля защищать своих граждан.
We doubt that the representative of Israel was actually expressing the opinion of the Government of Israel, for even the Foreign Minister of Israel admitted that he was not expressing the opinion of the Government of Israel. Мы сомневаемся, что представитель Израиля в действительности выражал мнение правительства Израиля, поскольку даже сам министр иностранных дел Израиля признал, что он не выражал мнение правительства Израиля.
We have noted the announcement by the Government of Israel of an inquiry into that incident. Мы приняли к сведению объявление правительства Израиля о расследовании этого инцидента.
The Commission sought the cooperation of the Governments of Lebanon and Israel. Комиссия обратилась за содействием к правительствам Ливана и Израиля.
The Commission considered publicly available written material from the Government of Israel and IDF relevant to the conflict. Комиссия изучила общедоступные письменные материалы правительства Израиля и ИСО, имеющие отношение к конфликту.
Ambassador Itzhak Levanon of Israel served as Vice-Chairperson of the Committee. Обязанности заместителя Председателя Комитета исполнял посол Израиля Ицхак Леванон.
I asked for the floor in order to respond to some of what was said by the representative of Israel. Я попросил слова для того, чтобы ответить на некоторые высказывания представителя Израиля.
The representative of Israel said that his country's approach to disarmament was determined by regional tension. Представитель Израиля сказал, что подход его страны к разоружению определяется региональной напряженностью.
For its part, the Government of Israel has incorporated the Wassenaar guidelines on the transfer of MANPADS into its export control regulations. Со своей стороны, правительство Израиля инкорпорировало Вассенаарские руководящие положения относительно передач ПЗРК в свои правила экспортного контроля.
I recognize the representative of Israel, wishing to use his right of reply. Как я вижу, правом на ответ желает воспользоваться представитель Израиля.
He could not endorse the rebuke levelled at the representative of Israel by the Observer for Palestine. Он не может согласиться с упреком наблюдателя от Палестины в адрес представителя Израиля.
The Government of Israel was responsible for that situation and must be held accountable for its actions. Правительство Израиля несет ответственность за такое положение и должно отвечать за свои действия.
Hundreds of refugee families had suffered as a result of Israel's intensified military aggression. Сотни семей беженцев пострадали в результате ожесточенной военной агрессии Израиля.
Even UNRWA had felt the effect of Israel's savage policies. Даже БАПОР испытало на себе последствия жестокой политики Израиля.
The Palestinians were not Israel's enemies, they were its neighbours. Палестинцы не враги Израиля, они его соседи.
It was not possible to reconcile Israel's commitment to the rule of law with the human rights violations it committed. Приверженность Израиля верховенству закона никак не согласуется с совершаемыми им нарушениями прав человека.
The international community must put an end to Israel's inhumane practices and force it to comply with international resolutions. Международное сообщество должно положить конец бесчеловечным действиям Израиля и заставить его соблюдать международные резолюции.