Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
It was emphasized that Israel's control of the water supply resulted in diminished yields for Syrian farmers. Подчеркивалось, что контроль со стороны Израиля над водоснабжением имеет своим результатом более низкие урожаи сирийских фермеров.
Yet, children in the West Bank, including East Jerusalem, are also suffering under Israel's policies and practices. Вместе с тем дети на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, также страдают от политики и действий Израиля.
Over the last year the Government of Israel has also authorized major steps to ease security-related restrictions in the West Bank. В последнем году правительство Израиля также санкционировало существенное ослабление на Западном берегу ограничений, связанных с мерами безопасности.
The Government of Israel announced its decision to ease the blockade on the Gaza Strip on 20 June 2010. Правительство Израиля объявило о своем решении ослабить блокаду сектора Газа 20 июня 2010 года.
Growth in Gaza was in part attributed to the relaxation of the closure by Israel. Рост в секторе Газа отчасти объяснялся ослаблением ограничений на закрытие территории со стороны Израиля.
Militants launched 828 rockets and mortar shells towards Israel in the reporting period, compared with 91 in the previous period. В ходе рассматриваемого периода боевики выпустили 828 ракет и мин в направлении Израиля по сравнению с 91 в предыдущем периоде.
But understand this as well: America's commitment to Israel's security is unshakeable. Однако также необходимо понять следующее: приверженность Америки делу обеспечения безопасности Израиля непоколебима.
Israel's citizens have been killed by rockets fired at their houses and suicide bombs on their buses. Граждане Израиля гибнут в результате ракетных обстрелов их домов и подрыва бомб самоубийцами в их автобусах.
South Africa continues to support international efforts to assist the people of Palestine and Israel to find lasting peace. Южная Африка по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества по оказанию помощи народу Палестины и Израиля в поисках прочного мира.
The people in these three countries - Israel, Palestine and Cuba - have suffered for far too long. Народы этих трех стран - Израиля, Палестины и Кубы - страдали слишком долго.
It is important to stress that we all share the goal, which is the existence of two States, Palestine and Israel. Важно подчеркнуть, что мы все преследуем эту цель, которая заключается в сосуществовании двух государств: Палестины и Израиля.
But we did hope to see progress in the historic process to bring permanent peace to the peoples of Israel and Palestine. Но мы надеялись увидеть прогресс в историческом процессе установления прочного мира между народами Израиля и Палестины.
As Israel's Prime Minister, I did not come here to win applause. Как премьер-министр Израиля я прибыл сюда не для того, чтобы сорвать аплодисменты.
And the needs are many, because Israel is such a tiny country. А потребностей у Израиля много, поскольку - это очень маленькая страна.
We believe that the Palestinians should be neither the citizens of Israel nor its subjects. Мы считаем, что палестинцы не должны быть ни гражданами, ни подданными Израиля.
The President: The vote has been requested by the delegation of Israel. Председатель (говорит по-английски): Просьба о проведении голосования поступила от делегации Израиля.
The gravest of the Council's structural problems remains its politicized standing agenda item 7, on Israel. Самой существенной из всех структурных проблем Совета остается его политизированная формулировка пункта 7 повестки дня, касающаяся Израиля.
Israel's political and financial contributions represent our continuing commitment to the operations, goals and values of peacekeeping operations. Политический и финансовый вклад Израиля свидетельствует о нашей постоянной приверженности проводимым операциям по поддержанию мира, их целям и ценностям.
These programmes are designed to meet the needs of Israel's diverse population, which includes immigrants from around the world. Эти программы направлены на удовлетворение потребностей разнообразных групп населения Израиля, включая иммигрантов из всех стран мира.
I again urge the Government of Israel to halt all settlement expansion. Я вновь настоятельно призываю правительство Израиля свернуть всю деятельность по расширению поселений.
It was emphasized that Israel's control of the water supply resulted in diminished yields for Syrian farmers. Подчеркивалось, что контроль со стороны Израиля над водоснабжением имеет своим результатом более низкие урожаи сирийских фермеров.
Yet, children in the West Bank, including East Jerusalem, are also suffering under Israel's policies and practices. Вместе с тем дети на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, также страдают от политики и действий Израиля.
Over the last year the Government of Israel has also authorized major steps to ease security-related restrictions in the West Bank. В последнем году правительство Израиля также санкционировало существенное ослабление на Западном берегу ограничений, связанных с мерами безопасности.
The Government of Israel announced its decision to ease the blockade on the Gaza Strip on 20 June 2010. Правительство Израиля объявило о своем решении ослабить блокаду сектора Газа 20 июня 2010 года.
Growth in Gaza was in part attributed to the relaxation of the closure by Israel. Рост в секторе Газа отчасти объяснялся ослаблением ограничений на закрытие территории со стороны Израиля.