Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
For example, the water company that serves both Israel and the Occupied Palestinian Territories continues to function despite the conflict. Например, компания, занимающаяся водоснабжением как Израиля, так и оккупированных палестинских территорий, продолжает функционировать несмотря на конфликт.
This continued sharing of information and experience is vital and has always been central to Israel's counter-terrorist strategy. Этот постоянный обмен информацией и опытом играет весьма важную роль в антитеррористической политике Израиля и по-прежнему остается ее основой.
Lebanon has repeatedly asked UNIFIL to try to obtain plans of those minefields from Israel, but without success. Ливан неоднократно обращался к ВСООНЛ с просьбой получить от Израиля планы этих минных полей, но его просьбы не увенчались успехом.
Compromise does not mean, as the Palestinian side occasionally proclaims, the agreement no longer to seek Israel's destruction. Такой компромисс вовсе не означает, как это иногда утверждает палестинская сторона, согласия не стремиться более к уничтожению Израиля.
Such a peace would also curb Israel's arrogance, violations of international law and perpetration of war crimes. Такой мир содействовал бы сдерживанию вызывающей политики Израиля, прекращению его нарушений международного права и совершению им военных преступлений.
My delegation is deeply dismayed at Israel's absolute disregard of repeated calls by the international community to immediately withdraw from Palestinian territories. Моя делегация глубоко возмущена абсолютным презрением Израиля к неоднократным призывам международного сообщества немедленно вывести свои войска из палестинских территорий.
Israel's practices, heinous crimes and genuine terrorism in the occupied Palestinian territories should be condemned. Практика Израиля, ужасные преступления и настоящий терроризм на оккупированных палестинских территориях должны быть осуждены.
During the reporting period, the Government of Israel initiated a plan to disengage from the Gaza Strip. В течение отчетного периода правительство Израиля приступило к осуществлению плана вывода войск из сектора Газа.
This would further aggravate poverty and the structural weaknesses of the economy and therefore increase the Palestinian people's imposed dependence on Israel. Это приведет лишь к дальнейшему возрастанию нищеты и структурных слабостей экономики и тем самым усилит навязанную палестинскому народу зависимость от Израиля.
We refer now to what others call Israel's right to self defence. Сейчас мы хотели бы перейти к тому, что другие называют правом Израиля на самооборону.
The Palestinian Authority has clearly condemned recent bombings and refuted Israel's accusation that it was promoting suicide attacks. Палестинская администрация однозначно осудила совершенные недавно взрывы и отвергла обвинение Израиля в пособничестве совершаемым самоубийцами нападениям.
The ECE regional meeting was attended by representatives from Turkey and Israel. В работе регионального совещания ЕЭК приняли участие представители Турции и Израиля.
In the second part different technical visits to agricultural enterprises around Israel were organized. В рамках второй части совещания были организованы различные ознакомительные поездки на сельскохозяйственные предприятия Израиля.
The delegation of Israel said that they still considered the sugar/acid ratio as an important maturity requirement, which should be included in the standard. Делегация Израиля отметила, что она по-прежнему считает соотношение сахара/кислоты важным критерием зрелости, который должен быть включен в стандарт.
The delegation of Israel said that with these clarifications they could accept the text. Делегация Израиля заявила, что с учетом представленных разъяснений она может принять данный текст.
Mr. Gebreel said that the Government of Israel was responsible for the situation on the ground in the Occupied Territories. Г-н Джебриль говорит, что правительство Израиля несет ответственность за сложившуюся ситуацию на оккупированных территориях.
In this respect, the draft resolution leaves Lebanon vulnerable to the whims of Israel. В этой связи проект резолюции оставляет Ливан уязвимым и зависимым от прихотей Израиля.
Suffice it to refer to Israel's 22-year delay in complying with resolution 425. Достаточно лишь упомянуть о 22-летней задержке со стороны Израиля в выполнении резолюции 425.
Observer Group Lebanon relocated its operations and personnel from Israel to Lebanon, establishing a rear headquarters in Tyre. Группа наблюдателей в Ливане перевела свои операции и личный состав из Израиля в Ливан, создав в Суре тыловой штаб.
The Minister repeatedly cited Israel's previous actions against Lebanon. Министр неоднократно указывал на прошлые действия Израиля против Ливана.
The Chairman said that the representative of Saudi Arabia had referred directly to the statement delivered by the representative of Israel. Председатель говорит, что представитель Саудовской Аравии сослался непосредственно на заявление, сделанное представителем Израиля.
Incidentally, it is being built on the occupied Palestinian territories - perhaps the representative of Israel is not aware of that fact. А она строится на оккупированных палестинских территориях - это факт, о котором, видимо, неизвестно представителю Израиля.
Thus Germany urges the Government of Israel to halt its continuing settlement activities and stop the construction of the so-called security fence. Таким образом, Германия настоятельно призывает правительство Израиля остановить продолжающуюся деятельность по созданию поселений и прекратить сооружение так называемой стены безопасности.
There is a contention that the wall is a temporary measure being constructed to enhance security for Israel against terrorism. Выдвигаются аргументы, согласно которым строительство стены является временной мерой и ведется в целях укрепления защиты Израиля от терроризма.
This is one further link in Israel's chain of systematically devouring, confiscating and annexing Palestinian territories. Это - еще одно звено в ряду мер Израиля, направленных на систематическое ограждение, конфискацию и аннексию палестинских территорий.