Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
The claimants are based in Egypt, Israel, as well as Greece and other European countries. Соответствующие претензии предъявили заявители из Египта, Израиля, а также Греции и других европейских стран.
In the present instalment, claimants from Israel are the only claimants located within the compensable area. В рамках рассматриваемой партии претензий в районе компенсации базируются лишь заявители из Израиля.
We note that the Government of Israel has expressed its deep regret for what it called a tragic event. Мы отмечаем, что правительство Израиля выразило глубокое сожаление в связи с этими событиями, которые оно назвало трагическими.
The Palestinian delegation has once again rejected any language that seeks to recognize any consideration of the legitimate aims of Israel's defensive counter-terrorist operation. Палестинская делегация вновь отвергла все формулировки, нацеленные на признание обоснованности соображений относительно законных целях оборонительной контртеррористической операции Израиля.
Despite all this, Israel's Prime Minister remains committed to promoting his plan for disengagement from Gaza. Несмотря на все это, премьер-министр Израиля остается привержен поддержке своего плана по уходу из Газы.
The Committee decided to seek further information from Bulgaria, the Czech Republic, Israel, Eritrea, Georgia and Ukraine. Комитет постановил запросить дополнительную информацию у Болгарии, Чешской Республики, Израиля, Эритреи, Грузии и Украины.
The draft resolution condemns Israel's military actions in Gaza. В проекте резолюции осуждаются военные операции Израиля в секторе Газа.
The shells fell near communities in northern Israel, spreading terror among the population. Зенитные снаряды упали неподалеку от жилых районов в северной части Израиля, вызвав панику среди населения.
I wish to draw your attention to the most recent dangerous incidents that have occurred along Israel's northern border. Хотел бы обратить Ваше внимание на опасные инциденты, произошедшие в последнее время в приграничных районах на севере Израиля.
For five years, such resolutions have demanded that Israel make such a payment. Резолюции по данному вопросу уже в течение пяти лет требуют от Израиля выплаты такой компенсации.
Israel's misleading allegations are aimed at stigmatizing the heroic national resistance and to legitimate struggle in Lebanon as terrorism. Лживые утверждения Израиля нацелены на то, чтобы заклеймить героическое национальное сопротивление и законную борьбу в Ливане как терроризм.
The Lebanese Shab'a farmlands are, by Israel's own admission, occupied territory. Ливанская полоса Мазария Шебаа является, по собственному утверждению Израиля, оккупированной территорией.
The Government of Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman fully responsible for these incidents. Правительство Израиля возлагает всю полноту ответственности за эти инциденты на Палестинскую администрацию и ее Председателя.
The representative of Israel tries on every occasion to involve the Assembly in a political debate when dealing with financial and legal matters. Представитель Израиля всякий раз, когда речь идет о финансовых и юридических вопросах, пытается вовлечь Ассамблею в политические прения.
Thus, Israel's criminal responsibility in attacking Qana has been made quite clear. Таким образом, преступная ответственность Израиля за нападение на Кану совершенно четко установлена.
The report of the Secretary-General indicates that such incursions across the Blue Line constitute dangerous acts of provocation by Israel. В докладе Генерального секретаря указывается, что такие пересечения «голубой линии» представляют собой опасные провокационные акты со стороны Израиля.
It urges the Agency to pursue the matter of the two reimbursements with the Palestinian Authority and the Government of Israel. Она настоятельно призывает Агентство приложить усилия к урегулированию вопроса о двух возмещениях с Палестинским органом и правительством Израиля.
Subsequently there were several modifications mutually agreed by Israel and Lebanon. Впоследствии на основе взаимного согласия Израиля и Ливана был внесен ряд изменений.
A solution in full conformity with agreement signed regarding Palestinian prisoners detained by Israel should be found. Необходимо найти решение, полностью соответствующее подписанному соглашению о палестинских заключенных, содержащихся в тюрьмах Израиля.
The Prime Minister of Israel declared a so-called time out from the peace process. Премьер-министр Израиля объявил о так называемом «тайм-ауте» в мирном процессе.
Replies were received from Egypt, Guatemala, Fiji, Israel, Lebanon, Qatar and Tunisia. Ответы были получены от Египта, Гватемалы, Фиджи, Израиля, Ливана, Катара и Туниса.
The 17 June rocket attack from southern Lebanon against Israel constitutes a serious breach of the cessation of hostilities. Ракетный обстрел Израиля из южного Ливана, совершенный 17 июня, представляет собой серьезное нарушение прекращения военных действий.
Stagnation and inaction were not in Israel's interest, which was why her Government continued to meet with the Palestinian leadership. Застой и бездействие не отвечают интересам Израиля - вот, почему ее правительство продолжает встречаться с руководством палестинцев.
Double standards towards Israel would not persuade it to do what was necessary in order to advance the Middle East peace process. Политика двойного стандарта в отношении Израиля не убедит его сделать то, что необходимо для продвижения ближневосточного мирного процесса.
A reading of historical documents since 1967 reveals Israel's deliberate steps to alter the demographic map of Jerusalem. Изучение исторических документов, появившихся после 1967 года, свидетельствует об умышленных действиях Израиля, направленных на изменение демографической карты Иерусалима.