Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
In fact, Israel's policies in that respect were among the most liberal in the world. Таким образом, политика Израиля в этой области относится к числу самых либеральных в мире.
The proposed legislation would apply only to conversions within Israel. Предлагаемое законодательство будет применяться лишь к случаям обращения на территории Израиля.
I had a hand in Israel's acceptance, together with others, as a full member of this Conference. Я участвовал в принятии Израиля вместе с другими странами в качестве полноправного члена настоящей Конференции.
Commitment to such values ran deep in the history, heritage and culture of Israel. Приверженность этим ценностям имеет глубокие корни в истории, традициях и культуре Израиля.
From its very inception, the Committee had accepted the concept of Israel's guilt irrespective of its "so-called" findings. С самого начала своей деятельности Комитет взял на вооружение концепцию вины Израиля независимо от его "так называемых" выводов.
One of the most serious problems relating to Israel's actions against the Palestinians was that of the building of settlements. Одной из наиболее серьезных проблем, связанных с действиями Израиля против палестинцев, является проблема строительства поселений.
The Quartet members recognize Israel's legitimate right to self-defence in the face of terrorist attacks against its citizens. Участники «четверки» признают законное право Израиля на самооборону перед лицом терактов против его граждан.
Indeed, the plan reveals Israel's expansionist aims. По сути, в этом плане проявляются экспансионистские цели Израиля.
Israel's policy has been clear throughout its occupation of Palestinian territories since 1967. Политика Израиля была вполне определенной на протяжении всей его оккупации палестинских территорий начиная с 1967 года.
Israel's insistence on continuing to perpetrate such crimes can be described only as a war crime and a crime against humanity. Упорство Израиля в продолжении таких преступлений можно квалифицировать лишь как военное преступление или преступление против человечества.
It would also represent a rejection of any claims or attempts by Israel to annex territory. Это также будет означать неприятие любых притязаний или попыток Израиля аннексировать какую бы то ни было территорию.
He is incapable of understanding that the General Assembly is not against Israel. Он не способен понять, что Генеральная Ассамблея не против Израиля.
Effective steps by the Palestinian Authority to lessen Israel's security concerns would facilitate such an effort. Осуществлению этих усилий будут способствовать эффективные меры, принимаемые Палестинским органом в целях снижения степени озабоченности Израиля проблемами безопасности.
It reflects Israel's insincerity about wanting a peaceful solution to this problem. Оно отражает неискренность заявлений Израиля о его стремлении к мирному урегулированию этой проблемы.
A way out through this quagmire can be found following Israel's complete and immediate withdrawal from all Palestinian occupied territories. Выход из этого тупика может быть найдет только на основе полного и незамедлительного ухода Израиля со всех оккупированных палестинских территорий.
They are unjustified and do not serve Israel's legitimate fight against terrorism. Они не имеют никакого оправдания и не способствуют законной борьбе Израиля с терроризмом.
We request that the Council consider the adoption of punitive measures against Israel and make it bear responsibility for all the bloodshed and destruction. Мы просим Совет рассмотреть возможность принятия карательных мер против Израиля и возложить на него ответственность за все кровопролитие и разрушения.
The Islamic Foreign Ministers, in their meeting in Kuala Lumpur, called for sanctions against Israel. Министры иностранных дел Организации Исламская конференция на своей встрече в Куала-Лумпуре призвали к введению санкций в отношении Израиля.
This is based on a vision of two States, Israel and a politically and economically viable Palestine. В основе этого призыва лежит видение двух государств - Израиля и жизнеспособной с политической и экономической точек зрения Палестины.
But, the military route taken by the Government of Israel will not pacify the Palestinians. Однако военный путь, на который встало правительство Израиля, не приведет к умиротворению палестинцев.
Unfortunately, his efforts were not crowned with success, due to the stance taken by Israel. К сожалению, эти действия не увенчались успехом из-за позиции правительства Израиля.
We believe that a balanced fact-finding exercise would have been in Israel's best interests. Мы считаем, что сбалансированная деятельность по установлению фактов лучше всего отвечала бы интересам Израиля.
Israel's failure to cooperate in the implementation of resolution 1405 is a serious error, which France condemns. Отказ Израиля от сотрудничества в деле выполнения резолюции 1405 это серьезная ошибка, которую Франция осуждает.
Two of the attacks, carried out outside Israel, have added a new and worrying element to the tragic cycle of violence. Два нападения, которые были совершены вне территории Израиля, добавили новый тревожный элемент к трагическому циклу насилия.
Israel's role as a valuable partner in any regional and international cooperation should be recognized. В этой связи необходимо признать роль Израиля как важного партнера в рамках любого регионального и международного сотрудничества в данной области.