Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Similarly, no mention was made of Israel's replies regarding the current situation regarding the Gaza Strip. Аналогичном образом никак не упоминалось об ответах Израиля по поводу нынешней ситуации в отношении сектора Газа.
As I write this letter, rockets continue to rain down on the people of southern Israel. Пока я пишу настоящее письмо, ракеты продолжают падать на головы людей, живущих в южной части Израиля.
Year after year, President Ahmadinejad uses the United Nations podium as a platform to deny the Holocaust and call for the destruction of Israel. Из года в год президент Ахмадинеджад использует трибуну Организации Объединенных Наций для отрицания Холокоста и призывов к уничтожению Израиля.
More than 200 rockets have been fired into southern Israel in the last month alone. Только за один последний месяц по территории южного Израиля было выпущено 200 ракет.
Israel views the violation of the Separation of Forces Agreement by the Syrian military forces with the utmost concern. Это нарушение Соглашения о разъединении сил сирийскими вооруженными силами вызывает у Израиля серьезную озабоченность.
Today the people of Israel woke up to another exploding rocket. Сегодня граждане Израиля проснулись под грохот еще одной разорвавшейся ракеты.
One million civilians in southern Israel live under the constant threat of violence. Один миллион гражданских лиц на юге Израиля живут под непрестанной угрозой насилия.
Israel's water policies and practices embodied a direct form of discrimination and constituted a breach of article 3 of the Convention. Политика и практика Израиля в отношении водных ресурсов являются прямой формой дискриминации и представляют собой нарушение статьи З Конвенции.
The issue of Durban, raised by members of the Committee, was an "open wound" for Israel. Вопрос о Конференции в Дурбане, затронутый членами Комитета, является для Израиля "открытой раной".
UNCTAD's report recurrently accused Israel on every subject that affected Palestinian society and did not consider Israeli security concerns. В докладе ЮНКТАД Израилю неизменно предъявляются обвинения по любому аспекту, затрагивающему палестинское общество, и не учитываются соображения безопасности Израиля.
He would be the last to say that any criticism of Israel amounted to anti-Semitism. Он отнюдь не считает, что любая критика в адрес Израиля представляет собой антисемитизм.
He recognized that measures were being taken to promote the economic and social integration of the Arab citizens of Israel. Он признает, что принимаются меры в целях содействия социально-экономической интеграции арабских граждан Израиля.
Those States should also stop blocking discussion of Israel's illicit nuclear capabilities in the relevant international forums. Кроме того, эти государства должны перестать блокировать обсуждение на соответствующих международных форумах вопроса о незаконном ядерном потенциале Израиля.
Israel's contempt for authoritative international resolutions is a matter of profound concern. Глубокое беспокойство вызывает нежелание Израиля выполнять резолюции, принятые авторитетными международными организациями.
Representatives of the Government of Israel have consistently alleged that there are significant, continuing arms transfers to Hizbullah across the Lebanese-Syrian border. Представители правительства Израиля неизменно заявляли, что через ливанско-сирийскую границу продолжают поступать крупные партии оружия для «Хизбаллы».
I write to inform you of the potential for a dangerous escalation on Israel's southern border. Настоящим письмом хотел бы информировать Вас о вероятности опасной эскалации обстановки на южной границе Израиля.
The resolutions have condemned Israel's daily repressive practices and its blatant violations of all international instruments. В этих резолюциях осуждаются каждодневная практика репрессий и грубое нарушение всех международных документов со стороны Израиля.
Indeed, Mr. Liberman's statement underscores Israel's flagrant and growing disdain for Security Council and General Assembly resolutions. Более того заявление г-на Либермана подчеркивает вопиющее и возрастающее неуважение Израиля к резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
The Ministry stresses that Israel's claims are incorrect. Министерство подчеркивает, что заявления Израиля не соответствуют действительности.
The ceasefire understanding between the Government of Israel and Hamas resulted in a marked reduction of attacks on schools in Gaza. Договоренность о прекращении огня между правительством Израиля и ХАМАС привела к существенному сокращению числа нападений на школы в Газе.
Friends of Palestine and friends of Israel should press Palestine to join the Court immediately. Друзья Палестины и друзья Израиля должны добиваться того, чтобы Палестина немедленно вошла в члены Суда.
However, that brutal policy had failed to achieve security for Israel, let alone establish regional peace. Вместе с тем, эта жестокая политика не смогла обеспечить безопасность Израиля, не говоря уже о достижении регионального мира.
Year after year, the General Assembly had reiterated the request that the Government of Israel give prompt and adequate compensation to Lebanon. Из года в год Генеральная Ассамблея обращается с просьбой о том, чтобы правительство Израиля как можно скорее выплатило Ливану достаточную компенсацию.
That was especially disappointing given the large number of recent terrorist attacks against Israel. Это вызывает особое разочарование с учетом большого числа террористических нападений, совершенных против Израиля.
The Government of Israel should charge or release any detainees held in administrative detention and bring to an end the administrative detention regime. Правительство Израиля должно предъявить обвинения всем задержанным в административном порядке или освободить их и положить конец режиму административного задержания.