Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
I should like to ask the representative of Israel what Israel is doing in the Shaba'a Farms. Хотелось бы спросить представителя Израиля, что делает Израиль на полосе Мазария Шебаа?
Israel's assertions that it had made a reasonable proposal to solve that problem were untenable because they did not met the minimum requirements for Israel's acceptance of responsibility for the situation at hand. Утверждения Израиля, что он сделал разумное предложение для решения этой проблемы, являются несостоятельными, так как они не отвечают минимальным требованиям признания Израилем ответственности за сложившееся положение.
The Government of Israel justified each of the incursions as being necessary to destroy the infrastructure of Palestinian militant groups that had carried out attacks on Israel with increasing frequency in February and March 2002. Правительство Израиля оправдывало каждый акт вторжения необходимостью уничтожить инфраструктуру воинственных палестинских групп, которые в феврале и марте 2002 года все чаще осуществляли нападения на Израиль.
Israel's refusal to receive the fact-finding team is deplorable, and the international community's failure to take a stand in the light of that refusal has only encouraged Israel to carry out further attacks against innocent civilians. Отказ Израиля принять группу по установлению фактов вызывает сожаление, а неспособность международного сообщества сформировать позицию в отношение такого отказа только подталкивает Израиль к совершению дальнейших нападений на невинных гражданских лиц.
We condemn the excessive use of force by Israel in Gaza and the launching of rockets towards Israel from the Gaza Strip. Мы осуждаем чрезмерное применение Израилем силы в Газе и ракетные обстрелы территории Израиля из сектора Газа.
It is clear that any action that would constitute a violation of the Convention is a violation of the law of Israel and is prohibited under the law in Israel. Очевидно, что любое действие, которое представляло бы собой нарушение Конвенции, является нарушением законов Израиля и законодательно запрещено в Израиле.
Previously, the Special Rapporteur has visited villages in the Qalqiliya and Tulkarem region. Israel claims that the purpose of the Wall is to secure Israel from terrorist attacks. Ранее Специальный докладчик посетил деревни в районе Калькильи и Тулькарма. Израиль утверждает, что цель сооружения стены заключается в защите Израиля от нападений террористов.
On 10 June 2004, the Special Rapporteur sent to the Government of Israel information stating that the renewal of clergy visas is being obstructed by Israel authorities. 10 июня 2004 года Специальный докладчик направил правительству Израиля сообщение, в котором говорилось о том, что израильские власти усложнили порядок выдачи виз духовным лицам.
There has been no notable change on the subject of museums focusing upon various population groups in Israel or on the subject of universities and research institutes since the submission of Israel's initial report. Не произошло никаких существенных изменений в деятельности музеев, предназначенных для различных групп населения в Израиле, а также университетов и исследовательских учреждений после представления первоначального доклада Израиля.
In addition, Israel refuses to submit to Security Council resolution 478, which determined that Israel's decision to annex Jerusalem and to make its laws applicable there was null and void. Кроме того, Израиль отказывается выполнить резолюцию 478 Совета Безопасности, в которой утверждается, что решение Израиля аннексировать Иерусалим и применять там свои законы является недействительным.
The contention of Israel is that the US grant was given on a wide basis of the social, economic, and political needs of Israel at the time in which the crisis occurred. Израиль считает, что субсидия США была предоставлена исходя из общих социальных, экономических и политических потребностей Израиля во время кризиса.
This situation persists despite Hamas' continued calls for holy war and the destruction of Israel and the repeated declarations of its leaders promising a renewed wave of attacks against Israel. Все это происходит несмотря на постоянные призывы «Хамас» к священной войне и уничтожению Израиля и неоднократные обещания ее руководителей начать новую волну нападений на Израиль.
While recognizing the right of Israel to defend itself, the Secretary-General has called on Israel to ensure that its actions do not target civilians or put them at undue risk. Признавая право Израиля на самооборону, Генеральный секретарь призвал Израиль обеспечить, чтобы его действия не были направлены против мирных жителей и не подвергали их ненужному риску.
Those acts by Israel against religious, cultural and heritage sites in the occupied territories are direct violations of international law. Malaysia demands an immediate stop to the excavation work being carried out by Israel that has had direct impact on the Al-Aqsa mosque. Эти действия Израиля в отношении мест религиозного и культурного наследия на оккупированных территориях являются прямыми нарушениями международного права. Малайзия требует немедленного прекращения проводимых Израилем раскопок, которые оказывают прямое воздействие на мечеть Аль-Акса.
As detailed above, the most significant and important new development since the submission of Israel's Third Periodic Report to the Committee Against Torture was the enactment of the Israel Security Agency Law, 5762-2002. Как отмечалось выше, наиболее значительным и важным событием, произошедшим с момента представления Израилем третьего периодического доклада Комитету против пыток, стало принятие Закона об Агентстве безопасности Израиля, 5762-2002.
Oddly, Hamas and Israel might have more common ground than Israel and the PLO. Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП.
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty is gravely concerned by the statement made by the Prime Minister of Israel on 11 December 2006 in which he publicly admitted the possession of nuclear weapons by Israel. Группа неприсоединившихся государств-участников Договора выражает глубокую озабоченность по поводу сделанного премьер-министром Израиля 11 декабря 2006 года заявления, в котором он открыто признал, что Израиль обладает ядерным оружием.
The Government of Israel was not fulfilling its obligations in that connection, inasmuch as ever since the founding of the State of Israel in 1948, it had systematically practised flagrant racial discrimination against the Palestinians. Правительство Израиля не выполняет этого обязательства, поскольку со времени создания государства Израиль в 1948 году оно проводит сколь недвусмысленную, столь систематическую политику расовой дискриминации в отношении палестинцев.
The draft resolution was carried by an overwhelming majority of votes, and the negative vote by Israel shows in addition that Israel does not view international law as anything of value. Проект резолюции был принят подавляющим большинством голосов, и голосование Израиля против него, помимо всего прочего, показывает, что Израиль не питает уважения к международному праву.
That is being done through Israel's State terrorism against the unarmed Palestinian people. Israel is continuing to desecrate safe houses and places of worship, Islamic and Christian alike. Это осуществляется в рамках политики государственного терроризма Израиля в отношении безоружного палестинского народа. Израиль продолжает осквернять как исламские, так и христианские обители и храмы.
We must also look closely at recent Israeli statements in the context of Israel's other plans to build a number of settlements to isolate East Jerusalem from its Palestinian environment and, in practice, to annex it to Israel. Мы также должны внимательно проанализировать другие заявления Израиля в контексте других израильских планов строительства ряда поселений с целью изоляции Восточного Иерусалима от его палестинского окружения и, по сути, присоединения его к Израилю.
As a consequence the Government of Israel decided on 20 February 2005 to construct new sections of the Wall nearer to the Green Line - the recognized border between Israel and Palestine. В результате 20 февраля 2005 года правительство Израиля приняло решение о строительстве новых сегментов стены ближе к "зеленой линии"- признанной границе между Израилем и Палестиной.
In addition, Israel has permitted, and will continue to permit, the passage of humanitarian aid to Palestinians in the territories, including those packages originating in countries with which Israel has no formal diplomatic ties. Помимо этого, Израиль разрешал, и будет и далее разрешать, доставку гуманитарной помощи палестинцам на территориях, включая грузы из тех стран, с которыми у Израиля нет официальных дипломатических связей.
And Israel's withdrawal from Lebanon in May 2000, after 18 years of useless military occupation, largely reflected the immense impact of the "Four Mothers' Movement" on Israel's government. Вывод Израилем войск из Ливана в мае 2000 года после 18 месяцев бессмысленной оккупации в значительной степени отображает огромное влияние на правительство Израиля «Движения четырех матерей».
But Israel is also a crucial domestic political topic in the US; indeed, any distancing from Israel is unacceptable to most Americans. Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев.