Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Israel's concern for this issue is reflected in our cooperation with several of those associations on a national level. Озабоченность Израиля этой проблемой нашла отражение в нашем сотрудничестве с несколькими из этих ассоциаций на национальном уровне.
All of that runs counter to Israel's obligations under the road map, which calls for a freeze in the building of settlements. Все это противоречит обязательствам Израиля в соответствии с «дорожной картой», которая предусматривает замораживание строительства поселений.
They are contrary to Israel's obligations under the road map. Это противоречит обязательствам Израиля согласно плану «дорожная карта».
Furthermore, Israel's threats and repeated aggression against Lebanon have remained a major source of concern. Кроме того, серьезным поводом для беспокойства остаются угрозы Израиля и его постоянные акты агрессии в отношении Ливана.
In particular, Canada applauds Israel and its Permanent Representative for achieving consensus on the resolution entitled "Holocaust remembrance". В частности, Канада высоко оценивает действия Израиля и его Постоянного представителя по достижению консенсуса по резолюции, озаглавленной «Память о Холокосте».
The Government of Israel conducted the Gaza withdrawal relatively peacefully and smoothly, with firm determination, in spite of domestic political opposition. Правительство Израиля осуществило уход из Газы относительно мирно и спокойно, проявляя твердую решимость, несмотря на наличие политической оппозиции внутри страны.
Israel's possession of a huge arsenal of nuclear, chemical and biological weapons represents yet another immense threat to the Middle East. Имеющийся у Израиля огромный арсенал ядерного, химического и биологического оружия - это еще одна чудовищная угроза для Ближнего Востока.
Australia recognized and applauded the courage and commitment shown by Prime Minister Sharon in successfully achieving Israel's disengagement from Gaza. Австралия признает и высоко оценивает мужество и верность слову, проявленные премьер-министром Шароном, который успешно осуществил уход Израиля из Газы.
The withdrawal of Israel from the Gaza Strip and parts of the West Bank is indeed an encouraging development in the region. Уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов Западного берега - это поистине вдохновляющее событие для региона.
The Republic vigorously rejects the ongoing occupation of the Syrian Golan and urges the Government of Israel to withdraw its forces. Республика энергично отвергает идущее насилии на сирийских Голанах и настоятельно призывает правительство Израиля вывести свои силы.
In that regard, the Palestinian Authority should take measures to address Israel's legitimate security needs. В этой связи Палестинской администрации следует принять меры по удовлетворению законных потребностей Израиля в области безопасности.
Israel's decision to join consensus on this resolution should reflect that non-political good will. Такая неполитизированная добрая воля проявляется в решении Израиля присоединиться к консенсусу по данной резолюции.
I believe that conviction is shared by eminent persons and political leaders from both Israel and Palestine. Полагаю, что в этом уверены и высокопоставленные лица и политическое руководства как Израиля, так и Палестины.
Even before the construction of the barrier, the Government of Israel had permitted active discrimination against Palestinians in respect of access to water. После начала строительства разделительной стены правительство Израиля санкционировало активную дискриминацию в отношении доступа палестинцев к воде.
By confiscating and destroying Palestinian land and homes, Israel had increased the number of homeless and displaced persons. В результате действий Израиля по конфискации и уничтожению земель и населенных пунктов палестинцев увеличилось число бездомных и перемещенных лиц.
If the authors of the report had asked Israel for accurate figures, they would have been provided. Если бы авторы доклада запросили у Израиля точные данные, они были бы предоставлены.
Furthermore, the consequences of those policies were further exacerbated by Israel's continued defiance of United Nations resolutions in that regard. Кроме того, последствия этой политики усугубляются упорным нежеланием Израиля выполнять соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
Israel's acts of aggression and oppression were deliberate attempts to preclude and torpedo any possibility for peace in the region. Акты агрессии и угнетения со стороны Израиля являются преднамеренными попытками блокировать и торпедировать любую возможность для установления мира в регионе.
Israel had a strategic plan for sustainable development, including systems for recycling water and sewage effluents, and desalination plants. У Израиля есть стратегический план устойчивого развития, включающий системы рециркуляции воды и сточных вод, а также использование опреснительных установок.
Although serious water-resource limitations had prevented mass availability to the region, Israel's efforts would be instrumental in increasing the water flow. Хотя серьезная ограниченность водных ресурсов не позволила сделать их широко доступными для всего региона, усилия Израиля будут способствовать росту расхода воды.
He regretted that the representative of Israel had not addressed those two problems in his statement. Он хотел бы, чтобы представитель Израиля в своем выступлении затронул эти две проблемы.
The Special Rapporteur was convinced that on balance the facts were against Israel. Он искренне считает, что чаша весов склоняется не в пользу Израиля.
Israel intended the wall to be only a provisional and non-violent means of defence. Намерения Израиля состоят в том, чтобы стена стала исключительно временной и мирной формой защиты.
For more than 37 years generations of Palestinian children had been subjected to the oppressive and brutal occupation of their country by Israel. В течение более 37 лет поколения палестинских детей страдают от репрессий и жестокой оккупации со стороны Израиля.
The pretext alleged by the Government of Israel for building the wall was therefore entirely baseless. Поэтому утверждение правительства Израиля о строительстве якобы стены безопасности лишено всякого основания.