| This is the second-largest population outside of Israel, and after that in the United States. | Это второе по величине население за пределами Израиля и США. |
| The producer group the Trilogy includes filmmakers from Russia, Belarus, Israel and the United States. | В продюсерскую группа фильма вошли кинематографисты из России, Белоруссии, Израиля и США. |
| Subsequent kings of Israel, Ahaz, also married daughters of the high priest. | Впоследствии царь Израиля Ахаз тоже женился на дочери первосвященника. |
| This is a list of Israel's ambassadors to Germany. | Это список послов Израиля в Германию. |
| Israel's ambassador to Namibia, Dov Segev-Steinberg, resides in South Africa. | Посол Израиля в Намибии Дов Сегев-Штайнберг работает в ЮАР. |
| Zimbabwe is not a party to boycotts on Israel. | Зимбабве не является участников бойкотов Израиля. |
| From 1994 to 1996 he was an instructor at Israel's National Defense College. | С 1994 по 1996 годы преподавал в Национальном колледже обороны Израиля. |
| Gendelev is one of the creators of the concept of modern Russophone literature of Israel. | Генделев - один из создателей современной русскоязычной литературы Израиля. |
| If He had brought us into the Land of Israel. | Если бы Он ввел нас в Страну Израиля. |
| He also described the offensive by Israel as a Palestinian "holocaust". | Он также описал наступление Израиля как палестинского «холокоста». |
| Some 29 pages from the collection were bought by the National Library of Israel in 2013. | 29 страниц оттуда были выкуплены Национальной библиотекой Израиля в 2013 году. |
| The Colombian government made unsuccessful attempts to obtain his extradition from Israel. | Правительство Колумбии предпринимало безуспешные попытки добиться его экстрадиции из Израиля. |
| Jaffa is one of the oldest towns in Israel. | Яффо - один из древнейших городов Израиля. |
| He is a staunch supporter of Israel and has warned in the past of the danger of right-wing extremism and antisemitism. | Он убеждённый сторонник Израиля и предупреждал в прошлом об опасности правого экстремизма и антисемитизма. |
| Residents of the quarter hold long-term leases from the Israel Lands Administration. | Жители квартала имеют долгосрочные договоры аренды от Земельной администрации Израиля. |
| In 2012, he got appointed the State Inspector for reinforcement of buildings and preparation of Israel for earthquakes. | В 2012 году получил пост государственного контролера по укреплению зданий и подготовке Израиля к землетрясениям. |
| In November 2010, the Supreme Court of Israel rejected the appeal and upheld the continuation of the project. | В ноябре 2010 года Верховный Суд Израиля отклонил апелляцию и поддержал продолжение проекта. |
| The power station was named after Levi Eshkol, former Prime Minister of Israel. | Электростанция была названа в честь Леви Эшколя, бывшего премьер-министра Израиля. |
| Reinforcing and tightening mutual relations between the Jewish community in Israel and those in Europe. | Сближение и укрепление взаимоотношений между евреями Израиля и еврейскими общинами в Европе. |
| Christian Arabs comprise about 9% of the Arab population in Israel. | Арабы-христиане составляют примерно 9 % от арабского населения Израиля. |
| Malta and Israel competed for the first time. | Впервые участвовали сборные Мальты и Израиля. |
| 11 May - The Israel Museum in Jerusalem is inaugurated. | 11 мая Открытие Музея Израиля в Иерусалиме. |
| The WJC recently started to focus its main activity on countering the delegitimization of Israel. | ВЕК недавно приступил к своей основной деятельности по борьбе с делегитимацией Израиля. |
| In 1989, the institute was awarded the Israel Prize, for sport. | В 1989 году институт был награждён Премией Израиля в области спорта. |
| In an effort to avoid further worsening the situation, Israel's responses thus far have been moderate. | В целях недопущения дальнейшего ухудшения ситуации ответные действия Израиля до настоящего времени были умеренными. |