Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
On its road to peace, the Government of Israel is guided by several principles, which I would like to expound. На пути к миру правительство Израиля руководствуется рядом принципов, которые я хотел бы разъяснить.
For its part, Israel has chosen hope. Что касается Израиля, то он сделал выбор в пользу надежды.
I repeat: the present Israeli Government must honour all peace agreements that Israel has made with the Palestinian Authority. Я повторяю, что нынешнее правительство Израиля должно выполнить все мирные соглашения, которые Израиль заключил с Палестинским органом.
This serious shortage has resulted from the Israeli authorities' halting the import of wheat flour from or through Israel. Такая серьезная нехватка муки вызвана тем, что израильские власти прекратили ввоз пшеницы из Израиля или через Израиль.
Japan, while recognizing the legitimate security needs of the Israelis, urges Israel to take measures to lift the closure without delay. Признавая законные потребности безопасности Израиля, Япония призывает Израиль принять меры для того, чтобы отменить закрытие без промедления.
Once again, I wish solemnly to reaffirm Israel's irreversible commitment and determination to pursue the path of peace. Я хочу вновь торжественно заявить о непоколебимой приверженности Израиля делу мира и его решимости продвигаться по пути к его достижению.
In speaking of Jerusalem as the capital of Israel he repeated the myths of thousands of years. Говоря о Иерусалиме как о столице Израиля, он повторил мифы тысячелетней давности.
All the States of the world have agreed not to recognize illegal Israeli measures which would name Jerusalem as the capital of Israel. Все государства мира договорились считать незаконными израильские меры, в соответствии с которыми Иерусалим рассматривается в качестве столицы Израиля.
This leads us to the other policies pursued by the Government of Israel since it assumed power. Это подводит нас к другим шагам, предпринятым нынешним правительством Израиля с момента его прихода к власти.
Israel's obstinate refusal is likely seriously to jeopardize international peace and security. Упорное нежелание Израиля присоединиться к Договору может подвергнуть серьезной угрозе международный мир и безопасность.
First, I must draw the attention of the representative of Israel to the need to use the official name of our delegation. Во-первых, я хотел бы обратить внимание представителя Израиля на необходимость употребления официального названия нашей делегации.
For all these reasons our delegation is opposed to Israel's inclusion in the Middle East and South Asia group. По всем этим причинам наша делегация возражает против включения Израиля в группу Ближнего Востока и Южной Азии.
They were impressed by Israel's intervention programmes and the high quality of our professionals. На них произвели впечатление программы Израиля по вмешательству и высокая квалификация наших специалистов.
The Government of Israel has also moved to boost minority representation within government-owned corporations. Правительство Израиля также приняло меры по увеличению представительства меньшинств в государственных компаниях.
Israel cannot ignore Palestinian non-compliance any more that it will reject signed peace agreements. Для Израиля невозможно как проигнорировать невыполнение палестинцами своих обязательств, так и отказаться от подписанных мирных соглашений.
These failures seriously elevate the security threat to Israel. Все это создает значительную угрозу для безопасности Израиля.
In particular, the report did not mention Israel's security needs. В частности, в докладе не упоминаются потребности Израиля в области безопасности.
He had taken the problem of Israel's security and self-defence into due consideration, developed his arguments and drawn the most logical conclusions. Докладчик уделяет должное внимание проблемам безопасности и самообороны Израиля, приводит свои аргументы и приходит к наиболее логичным выводам.
Prime Minister Sharon describes evacuation from Gaza as "vital" to Israel. Премьер-министр Шарон описывает эвакуацию из Газы как «жизненно необходимую» для Израиля.
The disengagement initiative is not Israel's first plan of choice. Инициатива о разъединении - это не самый предпочтительный для Израиля план.
We would also fully affirm the legitimate right of Israel to self-defence against terrorist attacks. При этом мы полностью подтверждаем законное право Израиля на самозащиту от вылазок террористов.
With regard to the security barrier, we fully recognize Israel's right to take forceful measures to protect its citizens against terrorism. Что касается стены безопасности, мы полностью признаем право Израиля на принятие решительных мер по защите своих граждан от терроризма.
As stated in our previous report, education levels in Israel maintained a moderate increase in all population groups. Как указывается в нашем предыдущем докладе, уровень образования растет умеренными темпами во всех группах населения Израиля.
Over 20 Qassam rockets were fired at Israel since the beginning of December. С начала декабря по территории Израиля было выпущено более 20 ракет «Кассам».
The families also complained of the frequent transfer of prisoners in Israel, which made family visits difficult. Семьи также жаловались на частые переводы заключенных на территорию Израиля, что затрудняло их посещение для семей.