Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
As clearly stated by Israel's Minister of Defence in a recent interview for the magazine Al-Watan Al-Arabi, Israel is ready to implement the provisions of the resolution. Как недвусмысленно заявил министр обороны Израиля в недавнем интервью журналу "Аль-Уатан аль-Араби", Израиль готов выполнить положения указанной резолюции.
This most recent act of aggression by Israel signals a new departure in Israel's practice of blatantly disregarding the rights of citizens and States. Этот самый последний акт агрессии со стороны Израиля свидетельствует о появлении нового момента в израильской практике откровенного игнорирования прав граждан и государств.
The delays and difficulties in obtaining authorizations to enter Israel or to move between different parts of the occupied territories affect in particular the families of Palestinian prisoners detained in Israel. Задержки и трудности в получении разрешений на въезд в Израиль или передвижение между различными частями оккупированных территорий затрагивают прежде всего семьи палестинских заключенных, содержащихся в тюрьмах Израиля.
Israel expressed concern that this Committee had not set out its reasoning for its conclusions and recommendations on Israel's special report in extenso. Израиль выразил обеспокоенность по поводу того, что Комитет не представил подробного обоснования своих выводов и рекомендаций по специальному докладу Израиля.
It is possible to reach a permanent status solution between Israel and the Palestinians that fully takes into account Israel's vital needs for its self-defence. Можно найти решение вопроса о постоянном статусе между Израилем и палестинцами, которое полностью учитывало бы жизненно важные потребности Израиля с точки зрения самообороны.
Israel continues to reject the resolutions of the International Atomic Energy Agency (IAEA) which demand that Israel place its nuclear installations under the Agency's safeguards regime. Израиль продолжает отвергать резолюции Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), которые требуют от Израиля постановки его ядерных объектов под режим гарантий Агентства.
This week, Israel mourns the death of Chaim Herzog, our sixth President and a former Permanent Representative of Israel to the United Nations. На этой неделе Израиль скорбит о кончине Хайма Герцога, нашего шестого президента и бывшего Постоянного представителя Израиля при Организации Объединенных Наций.
Israel persists on establishing Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in violation of the agreements concluded between the Palestine Liberation Organization and the former Government of Israel. Израиль упорно продолжает создавать израильские поселения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в нарушение соглашений, заключенных между Организацией освобождения Палестины и бывшим правительством Израиля.
We deplore equally the terrorist acts that have claimed many innocent lives in Israel and Israel's disproportionate military incursion into the occupied territories. Мы также осуждаем террористические акты, которые привели к большому числу жертв в Израиле, и несоразмерные военные вторжения Израиля на оккупированные территории.
It is unacceptable that, after refusing to even consider Israel's peace overtures, the Palestinians now seek to blame Israel for their current predicament. Нельзя согласиться с тем, что, отказавшись даже просто рассмотреть мирные инициативы Израиля, палестинцы стремятся сегодня обвинить Израиль в своем тяжелом нынешнем положении.
Notwithstanding the Security Council resolutions calling on Israel to preserve the integrity of the occupied Arab lands, guarantee freedom of movement and end its arbitrary actions, Israel was striving to preserve the status quo. Вопреки положениям резолюций Совета Безопасности, требующим от Израиля обеспечить сохранение целостности оккупированных арабских земель, гарантировать свободу передвижения и прекратить произвольные акции, Израиль пытается сохранить статус-кво.
While we are cognizant of Israel's security concerns, Israel is obliged not to take disproportionate measures or to endanger civilians. Хотя мы понимаем озабоченность Израиля своей безопасностью, он обязан не предпринимать непропорциональных ответных мер или подвергать опасности мирное население.
I reiterate my Government's condemnation of Israel's continued widespread military operations in the occupied Palestinian territories and of the use of collective punishment that Israel imposes on the Palestinian people. Я еще раз заявляю об осуждении моим правительством продолжающихся широкомасштабных военных операций Израиля на оккупированных палестинских территориях и использования коллективного наказания, которому Израиль подвергает палестинский народ.
He had received the Israel Prize, the highest distinction conferred annually by the State of Israel. Ему была присуждена высшая награда, ежегодно присуждаемая Государством Израиль, - Премия Израиля.
The Government of Israel closely scrutinizes the export and import of arms into and from Israel, all of which are subject to comprehensive legislation and monitoring. Правительство Израиля осуществляет в стране строжайший контроль за экспортом и импортом оружия, которые регулируются всеобъемлющим законодательством и мерами надзора.
The representative of Israel told us that Israel has a special perspective on disarmament in the Middle East. Представитель Израиля заявил нам, что у Израиля своя особая позиция по вопросу о разоружении на Ближнем Востоке.
Israel's draft Basic Law: Social Rights, which was reported in Israel's initial report, is no longer pending in the Knesset. Проект Основного закона Израиля: социальные права, о котором сообщалось в первоначальном докладе Израиля, уже не рассматривается в кнессете.
The Foreign Workers Administration, mentioned in Israel's initial report, regularly distributes an information leaflet among the workers arriving at Israel's Ben Gurion international airport. Управление по делам иностранных рабочих, о котором говорилось в первоначальном докладе Израиля, регулярно распространяет информацию в виде брошюр среди рабочих, прибывающих в международный аэропорт Израиля Бен Гурион.
Located on Israel's southern Mediterranean coast, the new Ashkelon plant will provide around 15% of Israel's domestic needs. Новый комплекс в Ашкелоне, который расположен на юге средиземноморского побережья Израиля, будет удовлетворять примерно 15% внутренних потребностей Израиля в воде.
These are registered as part of Palestinian imports from Israel, since they are declared at the source as destined to Israel. Эти данные регистрируются как часть палестинского импорта из Израиля, поскольку такие поставки декларируются у источника как предназначающиеся для Израиля.
Foundations and contributors are often associated with major cultural institutions and bodies such as the Israel Philharmonic Orchestra, Israel Museum and Tel Aviv Museum. Фонды и спонсоры зачастую связаны с основными культурными учреждениями и органами, такими, как Филармонический оркестр Израиля, Музей Израиля и Тель-Авивский музей.
The Foreign Minister of Israel, addressing the General Assembly just a few days ago, again expressed Israel's enduring commitment to that vision. Министр иностранных дел Израиля, выступая перед Генеральной Ассамблеей лишь несколько дней тому назад, вновь заявил о неизменной приверженности Израиля этому видению.
The escalation of Israel's serious and continuous military operations in occupied Palestinian territory is a continuation of Israel's established policy to use military force to dictate a solution to the Arab-Israeli conflict. Эскалация серьезных и непрекращающихся израильских военных операций на оккупированной палестинской территории является продолжением укоренившейся политики Израиля по использованию военной силы с целью навязывания решения арабо-израильского конфликта.
Throughout the year, the Committee observed with growing concern attempts by the Government of Israel to establish a physical barrier between Israel and the occupied West Bank, including Jerusalem. На протяжении года Комитет с растущим беспокойством наблюдал за попытками правительства Израиля установить физический барьер между Израилем и оккупированным Западным берегом, включая Иерусалим.
To complete the process of bringing peace to the Middle East, Syria and Israel must reach an agreement on Israel's withdrawal to the borders of 1967. Для завершения процесса установления мира на Ближнем Востоке необходимо обеспечить достижение Сирией и Израилем договоренности относительно ухода Израиля к границам 1967 года.