Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
The Conference called on Member States to implement the principles and resolutions of the Islamic Boycott against Israel and to adopt national legislations that govern it. Участники Конференции призвали государства-члены осуществлять принципы и резолюции об исламском бойкоте против Израиля и принять национальное законодательство, регламентирующее такой бойкот.
Terrorism is an issue of particular relevance to my Government and to the people of Israel. Терроризм - это вопрос, который имеет особую актуальность для моего правительства и народа Израиля.
We strongly deplore the refusal of the Government of Israel to cooperate with the fact-finding team established in accordance with Security Council resolution 1405. Мы решительно осуждаем отказ правительства Израиля сотрудничать с группой по установлению фактов, созданной на основании резолюции 1405 Совета Безопасности.
Indeed, it is the incessant violations by Israel, the occupying Power, that clearly perpetuate the cycle of violence. По сути дела именно непрекращающиеся нарушения со стороны Израиля, являющегося оккупирующей державой, увековечивают вспышку насилия.
The elected Palestinian Cabinet and the Government of Israel must work together to overcome obstacles to the peace process. Избранный палестинский кабинет и правительство Израиля должны вместе трудиться в целях преодоления препятствий на пути мирного процесса.
That has caused a clear imbalance of power in favour of Israel, which is determined to strengthen its nuclear might and arsenal. Это привело к явному смещению баланса силы в пользу Израиля, который стремится к укреплению своей ядерной мощи и арсенала.
Israel's supreme objective is to achieve peace and security. Главная цель Израиля состоит в достижении мира и безопасности.
Terrorism is still murdering innocent men, women and children in Israel's streets. Терроризм по-прежнему ведет к гибели на улицах Израиля ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
Some people of good will still hoped that the Government of Israel would agree to establish a comprehensive and just peace. Есть категория людей доброй воли, которые все-таки надеются, что правительство Израиля пойдет на установление всеобъемлющего и справедливого мира.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had called upon Israel to revoke that law. Комитет Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации потребовал от Израиля отменить этот закон.
In that regard, Israel's intended withdrawal from the Gaza Strip could be a significant step. Значимым шагом в этом направлении мог бы стать уход Израиля из сектора Газа, который он намерен осуществить.
We expect the Palestinian Authority to commit itself fully to putting an end to acts of terrorism against Israel and to dismantling terrorist networks. Мы надеемся, что Палестинская администрация проявит полную приверженность делу прекращения актов терроризма против Израиля и ликвидации террористических организаций.
As at the date of submission of this report, the Government of Israel has not responded to the information request. По состоянию на дату представления настоящего доклад правительство Израиля не ответило на просьбу о предоставлении информации.
Having ignored terrorism as the reason for the construction of the fence, the Special Rapporteur offers his own interpretation of Israel's motivations. Закрывая глаза на терроризм как причину строительства ограждения, Специальный докладчик предлагает свое толкование мотивов Израиля.
Israel's illegal policies and practices had had a disastrous effect on the human rights situation of the Palestinian population. Вышеупомянутые незаконные политика и практика Израиля имели катастрофические последствия для положения в области прав человека палестинского населения.
However, in paragraph 6, she had acknowledged that the Governments of Israel, Turkey and Uzbekistan had submitted general information. Однако в пункте 6 она признала, что правительства Израиля, Турции и Узбекистана представили общую информацию.
By signing the Oslo Accords he accepted the principle of the peaceful co-existence of two States, Palestine and Israel. Подписав в Осло соответствующие соглашения, он согласился с принципом мирного сосуществования двух государств: Палестины и Израиля.
History teaches that the desperation that Israel causes will only produce negative consequences and an endless lack of security. История свидетельствует о том, что отчаяние, порождаемое действиями Израиля, приведет лишь к негативным последствиям и постоянному отсутствию безопасности.
Israel's threats against Lebanon are yet another source of concern. Угрозы Израиля в отношении Ливана являются еще одним источником озабоченности.
Israel's decision to release approximately $33 million in attached arrears to the Palestinian Authority has also been encouraging. Решение Израиля «разморозить» около ЗЗ млн. долл. США на арестованных счетах Палестинской администрации вселяет оптимизм.
Gestures of conciliation from Israel should be transformed into concrete action; they should not remain mere words. Примирительные жесты Израиля должны трансформироваться в конкретные действия; они не должны оставаться пустыми словами.
Success on the Israeli-Palestinian track will largely hinge on the willingness of Israel to take steps to assist the new Palestinian Authority. Успех на палестино-израильском треке будет во многом зависеть от готовности Израиля предпринять шаги по содействию новым палестинским властям.
Israel's behaviour violates the very spirit of the United Nations Charter and international humanitarian law, particularly the Geneva Conventions. Действия Израиля нарушают дух Устава Организации Объединенных Наций и международного гуманитарного права, в частности, Женевских конвенций.
We also reaffirm the right of the State of Israel to exist in peace with the respect of its neighbouring States. Мы также подтверждаем право государства Израиля на сосуществование в условиях мира и уважения с соседними с ним государствами.
I wish to draw your attention to the latest act of Palestinian terrorism directed against Israel. Я хотел бы обратить Ваше внимание на последний акт палестинского терроризма, направленный против Израиля.