Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Certain unusual remarks have been made by the Minister for Foreign Affairs of Israel describing Security Council resolutions as "dead letters". Министр иностранных дел Израиля позволила себе некоторые необычные замечания, назвав резолюции Совета Безопасности «мертвыми буквами».
In February, I visited Gaza and southern Israel after weeks of war. В феврале я посетила Газу и юг Израиля после нескольких недель войны.
Allow me to turn to the situation in Gaza and southern Israel. Теперь позвольте мне перейти к положению в секторе Газа и в южной части Израиля.
Eight years: For eight years the citizens of southern Israel have suffered the trauma of almost daily missile attacks from Gaza. На протяжении восьми лет граждане южной части Израиля переживают травмы, связанные с практически ежедневными ракетными обстрелами со стороны Газы.
Israel's military operations against Gaza constitute a disproportionate and excessive use of force and must therefore be immediately stopped. Военные операции Израиля против Газы представляют собой несоразмерное и чрезмерное применение силы и поэтому должны быть немедленно прекращены.
Let us not forget that the Palestinians, who are being bombed and attacked today, will be Israel's neighbours forever. Давайте не будем забывать о том, что палестинцы, которых сегодня бомбят и атакуют, будут соседями Израиля всегда.
I also thank Ambassador Shalev of Israel for her participation. Я хотел бы также поблагодарить посла Израиля Шалев за ее участие.
My most recent trips have been to Gaza and southern Israel and to the Democratic Republic of the Congo. Мои самые последние поездки были в Газу и южную часть Израиля, а также в Демократическую Республику Конго.
Other statements of support, based on the theory of encouraging culture, came from Sweden and Israel. Другие заявления в поддержку этого положения, основанные на концепции развития культуры, поступили от Швеции и Израиля.
The territories to which the representative of Israel referred are not the subject of dispute; they are occupied territories. Территории, о которых говорил представитель Израиля, не подлежат обсуждению, ибо они являются оккупированными территориями.
The resolution was adopted by a majority of 139 votes; operative paragraph 2 stressed the importance of Israel's adhesion to the NPT. Эта резолюция была принята большинством в 139 голосов; в пункте 2 постановляющей части подчеркивается важное значение присоединения Израиля к ДНЯО.
Hundreds of security prisoners in Israel were also continuing a hunger strike to demand their release. Сотни находящихся в тюрьмах Израиля по соображениям безопасности заключенных также продолжили голодовку, требуя своего освобождения.
This can only be fully achieved with the withdrawal of Israel from the Palestinian territory it has illegally occupied since 1967. Этого можно полностью добиться лишь при условии ухода Израиля с палестинской территории, которую он незаконно оккупирует с 1967 года.
The realization of legitimate Palestinian national aspirations and genuine security for Israel can only be achieved through compromise and a negotiated settlement. Цели реализации законных палестинских национальных чаяний и обеспечения подлинной безопасности для Израиля могут быть достигнуты только путем компромиссного урегулирования на основе переговоров.
The Secretary-General has continually condemned, in the strongest possible terms, suicide bombing attacks against citizens of Israel. Генеральный секретарь постоянно и самым решительным образом осуждал террористические нападения смертников на жителей Израиля.
And fortunately, that subject is no longer taboo in Israel, even at the highest State levels. И, к счастью, этот вопрос не является больше неким табу для Израиля, даже на самом высоком государственном уровне.
This would be ideal for Israel and would serve its hegemonic and colonialist interests. Это могло бы быть идеальным для Израиля и служить его гегемонистским и колониалистским интересам.
The Palestinian people are victims of the organized State terrorism practised daily by the Government of Israel. Палестинский народ является жертвой политики организованного государственного терроризма, которую ежедневно проводит правительство Израиля.
That proverb clearly applies to the way in which the representatives of Israel use the Committees of the General Assembly. Не вызывает сомнения, что эту пословицу можно использовать применительно к выступлениям представителей Израиля на заседаниях комитетов Генеральной Ассамблеи.
Israel has today developed a complex because of its ugly defeat at the hands of the Lebanese resistance in the south. Сегодня у Израиля сформировался комплекс из-за позорного поражения, которое он потерпел от ливанских сил сопротивления на юге страны.
The representative of Israel says that some States have ballistic missiles. Представитель Израиля утверждает, что некоторые государства имеют баллистические ракеты.
The representative of Israel sees flaws in others but does not see any flaws in himself. Представитель Израиля видит недостатки в других, но не видит никаких недостатков у себя.
Finally, allow me to deal with the last point made by the representative of Israel: his call for peace. В заключение позвольте мне коснуться последнего момента, затронутого представителем Израиля, а именно его призыва к миру.
Israel's national legislation with regard to export controls and marking and record-keeping reflects its commitment to implementing that important document. Национальное законодательство Израиля, касающееся экспортного контроля, маркировки и учета, отражает его приверженность осуществлению положений этого документа.
The representative of Israel simply labels as terrorists those who resist in order to free their lands. Представитель Израиля с легкостью навешивает ярлык террористов на тех, кто оказывает сопротивление в целях освобождения своих территорий.