| Today, Israel's Supreme Court declared legal the reductions to the fuel and electricity supply of Gaza. | Сегодня Верховный суд Израиля признал законным сокращение поставок топлива и электричества в Газу. |
| The United States is deeply concerned by the continuing violence in Gaza and southern Israel. | Соединенные Штаты глубоко обеспокоены продолжающимся насилием в Газе и на юге Израиля. |
| I did not mention every topic referred to by the representative of Israel. | Я не упоминал все вопросы, о которых говорил представитель Израиля. |
| Furthermore, the representative of Israel announced that he is prepared to cooperate on the question of mines. | Кроме того, представитель Израиля сообщил о своей готовности сотрудничать в вопросе о минах. |
| We denounce the armed aggression by Israel against Lebanon. | Мы осуждаем вооруженную агрессию Израиля против Ливана. |
| Major responsibilities for preventing further destabilization of the situation in the Palestinian territories and in the entire region lie with the Government of Israel. | Большую ответственность за предотвращение дальнейшей дестабилизации обстановки на палестинских территориях и в целом в регионе несет правительство Израиля. |
| Words of condemnation no longer rise to the magnitude of Israel's actions. | Слова осуждения уже не отражают масштабов действий Израиля. |
| We have urged the Government of Israel to exercise the greatest possible care in its use of force. | Мы настоятельно призываем правительство Израиля проявлять максимум осторожности при применении силы. |
| He thanks the Government of Israel for the material and technical support it has provided to the Palestinian Authority. | Он благодарит правительство Израиля за материальную и техническую помощь, которую он предоставил Палестинской администрации. |
| Those developments are reflections of the will of the peoples of Palestine and Israel. | Эти события являются выражением воли народов Палестины и Израиля. |
| The international community should respect the democratic choices made by the peoples of Palestine and Israel. | Международному сообществу следует уважать демократический выбор, сделанный народами Палестины и Израиля. |
| In his statement, the representative of Israel spoke three times of a third world war. | Представитель Израиля в своем заявлении трижды упомянул третью мировую войну. |
| Israel's response was considered by the Security Council in its resolution 1701 as "offensive military operation". | В резолюции 1701 Совета Безопасности реакция Израиля была расценена как "наступательная военная операция". |
| Israel's enemy is not the Palestinian people. | Враг Израиля - не палестинский народ. |
| We call on the international community to shoulder its responsibility and move immediately to demand that Israel put an end to these aggressive practices. | Мы призываем международное сообщество выполнить свою ответственность и немедленно потребовать от Израиля прекращения всей этой агрессивной практики. |
| The starting point for the United Kingdom is the concerns of the people of Israel and the occupied Palestinian territories. | Исходным пунктом для Соединенного Королевства являются тревоги народов Израиля и оккупированных палестинских территорий. |
| The representative of Israel had today again talked about peace proposals. | Сегодня представитель Израиля вновь говорил о мирных предложениях. |
| We call on the Security Council to put an end to the aggressive military acts by Israel. | Мы призываем Совет Безопасности положить конец агрессивным военным действиям Израиля. |
| The Government of Lebanon expressed its categorical rejection of attempts by either Israel or others to settle Palestinian refugees on its territory. | Правительство Ливана категорически отвергло попытки Израиля и других государств по расселению палестинских беженцев на его территории. |
| That situation has recently been drawn to the attention of the Government of Israel at a senior level. | Недавно к этой ситуации было привлечено внимание правительства Израиля, на высоком уровне. |
| The Government of Israel "did not deem it proper to accede" to the above suggestions. | Правительство Израиля «не посчитало правильным поддержать» вышеупомянутое предложение. |
| Israel's nuclear capacity continues to grow and to endanger regional and international peace and security. | Ядерный потенциал Израиля продолжает увеличиваться, угрожая региональному и международному миру и безопасности. |
| Israel's treatment of the Lebanese population amounted to State terrorism. | Обращение Израиля с населением Ливана равнозначно государственному терроризму. |
| The international community needs to demonstrate its commitment to a future Palestinian State and to Israel's security. | Международное сообщество должно продемонстрировать свою приверженность созданию будущего палестинского государства и обеспечению безопасности Израиля. |
| Israel's Supreme Court had recognized the legality of that action. | Верховный суд Израиля признал законность этих действий. |