Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Israel's representative accused the General Assembly of hypocrisy and made other shameful accusations, which we cannot mention. Представитель Израиля обвинил Генеральную Ассамблею в лицемерии и выступил с другими скандальными обвинениями, приводить которые мы не станем.
It is this rejection that feeds the aggression demonstrated against Israel. Именно этот отказ питает агрессию, проявляемую в отношении Израиля.
On the other hand, Turkey has also called on the Government of Israel to reconsider its methods of fighting terrorism. С другой стороны, Турция также призвала правительство Израиля пересмотреть свои методы борьбы с терроризмом.
We fully comprehend the security concerns of Israel. Мы полностью понимаем опасения Израиля в плане его безопасности.
It neither conduces to the Palestinians' noble objective of founding their own State, nor helps to ensure Israel's security. Оно не может привести ни к достижению палестинцами благородной цели основания своего собственного государства, ни к обеспечению безопасности Израиля.
They have undermined efforts to curb violence and have fuelled hatred and anger towards Israel. Эти действия подорвали усилия, направленные на прекращение насилия, и еще больше разожгли чувства ненависти и гнева в адрес Израиля.
The Government of Israel has declared its readiness to carry out its road map obligations. Правительство Израиля заявило о готовности выполнить свои обязательства по «дорожной карте».
It is well-known that Europe is a friend of Israel, as well as its main economic trading partner. Хорошо известно, что Европа является другом Израиля, а также его главным экономическим и торговым партнером.
He urged the Government of Israel to support that Palestinian-driven process by creating conditions that would lead to the normalization of Palestinian life. Оратор настоятельно призывает правительство Израиля поддержать этот инициированный палестинцами процесс путем создания условий, которые должны привести к нормализации жизни палестинцев.
Israel's obstinate behaviour represents a serious obstacle to disarmament in general and to the creation of lasting peace in the region. Упорство Израиля представляет собой серьезное препятствие для разоружения в целом и для достижения прочного мира в регионе.
We also see an exaggerated militarization by Israel, which holds other weapons of mass destruction as well. Мы также являемся свидетелями расширенной милитаризации Израиля, который обладает и другими видами оружия массового уничтожения.
Israeli Prime Minister Sharon has claimed that ever since his rise to power he has been working on providing security for Israel. Израильский премьер-министр Шарон утверждает, будто с момента своего прихода к власти он упорно трудится над обеспечением безопасности Израиля.
Continued settlement activity, for Sharon, is of the utmost importance to Israel's security. С точки зрения Шарона, первостепенное значение для безопасности Израиля имеет продолжение поселенческой деятельности.
Israel has the darkest record of violations and attacks against international peacekeeping forces in our region. У Израиля самый длинный в нашем регионе список нарушений и нападений на международные силы по поддержанию мира.
All the violence that has characterized Israeli behaviour has not achieved Israel's security. Никакое насилие, столь характерное для поведения Израиля, не обеспечило Израилю безопасности.
Nor were we surprised by his reference to Darfur, for we know of Israel's covert influence in that region. Мы не удивлены его ссылкой на Дарфур, ибо нам известно скрытое воздействие Израиля на этот регион.
In expressing solidarity with them, I do not ignore the suffering of the people of Israel. Выражая солидарность с народом Палестины, я не забываю и о страданиях народа Израиля.
This also reflects Israel's insistence on striking at the Palestinian Authority and besieging its elected President. Это снова подтверждает намерение Израиля наносить удары по Палестинской автономии и держать в осаде ее избранного президента.
They have suffered more than enough from the oppression and inhumane treatment meted out to them by Israel. Он уже пережил так много, подвергаясь угнетению и бесчеловечному обращению со стороны Израиля.
Israel has reacted violently to the spontaneous intifada of the Palestinian people against the continued occupation. Реакция Израиля на спонтанную интифаду палестинцев, вызванную продолжающейся оккупацией, была крайне острой.
There were already signs that the Government of Israel was abandoning the first approach in favour of the second. Налицо уже признаки того, что правительство Израиля отходит от первого подхода в пользу второго.
The Committee's existence was inconsistent with the joint efforts of Israel and the Palestinians to resolve their differences. Существование этого Комитета несовместимо с общими усилиями Израиля и палестинцев по разрешению имеющихся между ними разногласий.
With regard to Israel's assertions of corruption, I would simply like to say that financial matters are purely internal Palestinian matters. В связи с утверждениями Израиля о коррупции я хотела бы заявить, что финансовые вопросы являются чисто внутренним делом палестинцев.
We expect a response from Israel to these declarations that aim also at reactivating the peace process. Мы ожидаем от Израиля отклика на эти заявления, цель которых состоит также и в оживлении мирного процесса.
Many capitals of many Member States of the United Nations have witnessed massacres of Palestinians by Israel. Столицы целого ряда государств-членов Организации Объединенных Наций стали свидетелями кровавых расправ Израиля над палестинцами.