| Even more disturbing for Israel is the wholesale violation of signed agreements regarding the use of weapons by Palestinian policemen. | Еще более тревожным для Израиля является полное нарушение подписанных соглашений в отношении применения оружия палестинской полицией. |
| The Government of Israel has denied that its military personnel systematically engage in this practice. | Правительство Израиля отрицало систематическое применение такой практики его военным персоналом. |
| We condemn Israel's defiant policies and its continued refusal to heed the demands of the Security Council and of the international community. | Мы осуждаем неуступчивую политику Израиля и его продолжающийся отказ прислушаться к требованиям Совета Безопасности и международного сообщества. |
| Moments ago, the representative of Israel spoke words that I believe to be indecent. | Несколько минут назад представитель Израиля произнес слова, которые я считаю кощунственными. |
| That the report had to be prepared without such involvement forthcoming from the Government of Israel is a matter of regret. | Вызывает сожаление тот факт, что доклад пришлось подготовить без участия правительства Израиля. |
| We are also dismayed at news of acts of vengeance against Israel's civilian population. | Нас также ужасают известия об актах возмездия в отношении мирного населения Израиля. |
| Intensive consultations with the Israeli Government have taken place, and we await Israel's reaction. | С израильским правительством проводятся интенсивные консультации, и мы ожидаем от Израиля ответа. |
| Violence in Gaza was instigated by Hamas, a terrorist group that has called for the destruction of Israel. | Насилие в Газе было спровоцировано ХАМАС, террористической организацией, призывающей к уничтожению Израиля. |
| What Israel is doing does not reflect a genuine interest in peace. | Искренняя заинтересованность в мире в действиях Израиля отнюдь не проявляется. |
| Austria has repeatedly condemned the rocket attacks by Hamas from Gaza on Israel. | Австрия неоднократно осуждала ракетные обстрелы Израиля, осуществляемые ХАМАС из Газы. |
| The position of the Government of Israel with regard to the establishment of the university is also set out in those reports. | В этих докладах отражена также позиция правительства Израиля в отношении создания этого университета. |
| We would like to clarify Israel's position as follows. | Мы хотели бы уточнить следующую позицию Израиля. |
| Israel's policy rests on the arrogance of power and scorn for the international community. | Политика Израиля базируется на злоупотреблении силой и презрении к мнению международного сообщества. |
| In the same statement, the representative of Israel described Lebanese resistance as terrorism. | В том же выступлении представитель Израиля назвал силы ливанского сопротивления террористами. |
| The responsibility of Israel, as the occupying Power, is clear in that regard. | Ответственность Израиля, оккупирующей державы, является в этой связи четкой. |
| We look to Israel to urgently provide full access for aid workers and materials. | Мы отмечаем приверженность Израиля улучшению гуманитарной ситуации в Газе. |
| The Government of Israel has contributed meaningfully to enabling a positive transition period. | Правительство Израиля реально содействовало тому, чтобы переходный период был благоприятным. |
| Israel's economy has not been exempt either from the consequences of conflict. | Экономика Израиля также испытывает на себе последствия конфликта. |
| In its resolution 497, the Council condemned Israel's alleged annexation of the occupied Syrian Golan. | В резолюции 497 Совет осудил претензии Израиля в отношении аннексии оккупированных сирийских Голанских высот. |
| We again call on the Government of Israel to respect its legal obligations to ensure the safety of Palestinian civilians. | Мы вновь призываем правительство Израиля выполнять свои юридические обязательства по обеспечению безопасности палестинских граждан. |
| At this juncture it would be important that the Government of Israel provide a timetable for the withdrawal. | На данном этапе важно, чтобы правительство Израиля предоставило график вывода сил. |
| Despite these efforts, the Government of Israel consistently maintained its policy of non-cooperation with the Commission. | Несмотря на эти усилия, правительство Израиля последовательно проводило свою политику несотрудничества с Комиссией. |
| After consideration and consultation with the Government of Israel, the Council decided not to cooperate with the Commission. | После рассмотрения этого вопроса и консультации с правительством Израиля Совет решил не сотрудничать с Комиссией. |
| The Commission regrets the refusal of the Government of Israel to cooperate with it. | Комиссия сожалеет по поводу отказа правительства Израиля сотрудничать с ней. |
| He stood at the head of a command and control structure dedicated to the destruction of Israel. | Он стоял во главе структуры командования и контроля, нацеленной на уничтожение Израиля. |