Some 800,000 Palestinians have been detained in Israel since 1967. |
Около 800000 палестинцев содержались в израильских тюрьмах за период с 1967 года. |
A majority of Israel's Baptists live in the Galilee. |
Большинство израильских баптистов (З тыс.) проживают в Галилее и являются арабами. |
Yesterday alone Israel killed seven innocent Palestinian civilians. |
Только за вчерашний день от рук израильских солдат погибло семь ни в чем не повинных мирных палестинцев. |
The humanitarian impact of Israel's relentless bombardment against densely populated civilian areas in Gaza is vast. |
Имеют место масштабные гуманитарные последствия непрекращающихся израильских бомбардировок густонаселенных гражданских районов в Газе. |
On a number of occasions, the Security Council has reiterated its confirmation of Israel's withdrawal from all Lebanese territory. |
Совет Безопасности неоднократно подтверждал вывод израильских войск со всей ливанской территории. |
It won the Israel Writers Association's book of the year prize, 2000. |
Лауреат премии Союза израильских писателей за 2000 год. |
On 8 August 2011, Prime Minister Netanyahu appointed a committee to pinpoint and propose solutions to Israel's socioeconomic problems. |
8 августа Нетаньяху назначил комитет с целью выявить и предложить решения израильских социально-экономических проблем. |
Israeli diplomats expressed their consent to expand Israel's ties with Greece. |
Израильские дипломаты выразили согласие на расширение израильских связей с Грецией. |
The Jerusalem Biblical Zoo has ranked consistently as Israel's top tourist attraction for Israelis. |
Иерусалимский библейский зоопарк стабильно занимает высшие места среди израильских туристических объектов. |
The streets of Israel don't have homeless dogs. |
На улицах израильских городов нет бродячих собак. |
We request the international community to take the necessary steps to help destroy Israel's nuclear weapons and other weapons of mass destruction. |
Мы просим международное сообщество предпринять необходимые шаги по содействию уничтожению израильских ядерных вооружений и другого оружия массового уничтожения. |
Nevertheless, southern Lebanon continues to be under the occupation of surrogates set up by Israel. |
Тем не менее Южный Ливан по-прежнему находится под оккупацией израильских марионеток. |
He was the seventh Chief of Staff to the Israel Defence Forces and in 1967 oversaw the reunification of Jerusalem. |
Он был седьмым начальником штаба израильских сил обороны и в 1967 году координировал воссоединение Иерусалима. |
The Israelis countered that any change in the route would complicate the Israel Air Force's training regimen. |
Израильтяне ответили, что любое изменение маршрута осложнит систему подготовки в израильских военно-воздушных силах. |
The vehicles were thoroughly searched by either Israeli civilians or, at times, members of the Israel Defence Forces. |
Автотранспортные средства тщательно обыскивались либо израильскими гражданскими лицами или иногда представителями израильских сил обороны. |
We are also encouraged by Israel's withdrawal from southern Lebanon. |
Нас также обнадеживает вывод израильских войск из южного Ливана. |
We therefore call for such unilateral measures by Israel to not be recognized by Member States or international organizations. |
Поэтому мы призываем государства-члены и международные организации не признавать таких односторонних израильских мер. |
Several NGOs in Israel, formed educational programs aimed to educate people and communities in Israel. |
Ряд израильских НПО разработали учебные программы, помогающие вести просветительскую работу среди израильских граждан и общин. |
These continuing measures are justified by the Government of Israel as necessary to protect Israeli citizens from terrorist attacks. |
Правительство Израиля оправдывает сохранение этих мер необходимостью защиты израильских граждан от террористических нападений. |
Just one week ago, Israel completed the evacuation of all Israeli communities in the Gaza Strip. |
Всего неделю назад Израиль завершил эвакуацию всех израильских поселений из сектора Газа. |
There are those who in effect endorse the crimes of the Israeli settlers and Israel's colonization policies. |
Кое-кто же, фактически, одобряет преступления израильских поселенцев и колонизаторскую политику Израиля. |
Four Israeli settlements were evacuated as a part of Israel's unilateral disengagement plan in 2005. |
Четыре израильских поселения были эвакуированы Израилем в 2005 как часть одностороннего плана размежевания. |
During his missions to Israel and Palestine, he covered the terrorist acts of Palestinian extremist organizations in Israeli cities. |
Во время командировок в Израиль и Палестину освещал террористические акты палестинских экстремистских организаций в израильских городах. |
His country also condemned Israel's expansion of its settlements and the construction of bypass roads that impeded the movement of the Palestinians. |
Иордания также осуждает расширение израильских поселений и строительство объездных дорог, которые препятствуют передвижению палестинцев. |
That is to say, different guidelines for the IDF and for the Israel Police. |
Другими словами - различных инструкций для израильских сил обороны и израильской полиции. |