Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
We are proud to carry out terrorist attacks against our enemy, against Israel . Мы гордимся тем, что осуществляем террористические акты против нашего врага, против Израиля».
It really takes tremendous courage for a representative of Israel to talk about terrorism. Представителю Израиля надо иметь поистине колоссальную дерзость, чтобы говорить о терроризме.
Israeli ophthalmologists also train the local personnel, and ophthalmological equipment and supplies are donated by the Government of Israel. Израильские офтальмологи также готовят местных специалистов, а правительство Израиля безвозмездно предоставляет офтальмологическое оборудование и материалы.
I say today, as I have said unwaveringly from the outset, that Israel is committed to the Middle East peace process. Как я повторял с самого начала, я заявляю сегодня о приверженности Израиля ближневосточному мирному процессу.
The implementation of these commitments calls for resolute action by both the Palestinian Authority and Israel. Осуществление этих обязательств требует решительных действий со стороны как Палестинской администрации, так и Израиля.
A just, lasting and complete peace required political and juridical commitments by all the States concerned, especially Israel. Справедливый, прочный и полный мир требует политических и юридических обязательств со стороны всех заинтересованных государств, прежде всего Израиля.
Owing to Israel's incursions into Gaza, many families had fled their homes. Ввиду неоднократного вторжения Израиля в сектор Газа многие семьи покинули свои дома.
It would have found in Israel a reliable and committed partner. Оно нашло бы в лице Израиля надежного и последовательного партнера.
All attempts to claim that actions against Israel are not in self-defence must be condemned. Любые попытки утверждать, будто действия против Израиля предпринимаются не в целях самообороны, надлежит отвергать.
Cuba believes that the heroic struggle of the Palestinian people against the occupation and aggression of Israel is legitimate and inexorable. Куба считает, что героическая борьба палестинского народа против оккупации и агрессии со стороны Израиля является законной и непреклонной.
I condemn the continued indiscriminate rocket fire by Palestinian militants in Gaza against civilian population centres in southern Israel. Я осуждаю непрекращающиеся произвольные ракетные обстрелы палестинскими боевиками объектов на юге Израиля, в которых сосредоточено гражданское население.
For its part, the Government of Israel must cease settlement construction and remove outposts. Со своей стороны, правительство Израиля должно прекратить строительство поселений и демонтировать отдаленные поселения.
The Security Council should consider sanctions against Israel, as recommended by the Special Committee. Совет Безопасности должен рассмотреть вопрос о санкциях против Израиля, как рекомендовал Специальный комитет.
The Governments of Israel and Syria have strongly denied any official connection with that initiative. Правительства Израиля и Сирии решительно отвергли какую-либо причастность их официальных лиц к этой инициативе.
This practice makes a mockery of Israel's claim to have abolished the death penalty. Эта практика превращает в насмешку заявление Израиля о том, что он отменил смертную казнь.
As stated earlier, Israel's main concern in that context relates to the illegal and irresponsible transfers of such weapons to terrorists. Как говорилось ранее, главная озабоченность Израиля в этом контексте связана с незаконной и безответственной передачей таких вооружений террористам.
Despite the unilateral disengagement of Israel from Gaza in 2005, described as more of a redeployment, Gaza remains occupied territory. Несмотря на односторонний уход Израиля из Газы в 2005 году, который был назван скорее передислокацией, Газа остается оккупированной территорией.
Therefore, Israel's continued direct control over the West Bank is a form of indirect control over Gaza. Поэтому продолжающийся прямой контроль Израиля над Западным берегом является одним из форм косвенного контроля над Газой.
As in Gaza, Israel's actions constitute an unlawful collective punishment of the Palestinian people. Также как и в Газе, действия Израиля представляют собой незаконное коллективное наказание палестинского народа.
The Government of Israel, in cooperation with the UNECE, organized the International Conference to address this obstacle. Именно для его устранения правительство Израиля в сотрудничестве с ЕЭК ООН и организовало эту Международную конференцию.
In particular, the Secretary-General briefed the Council members about his recent meeting with the Prime Minister of Israel, Ariel Sharon. В частности, Генеральный секретарь проинформировал членов Совета о своей недавней встрече с премьер-министром Израиля Ариэлем Шароном.
Many of Israel's practices in the Occupied Palestinian Territory have been described as the collective punishment prohibited by article 33 of the Fourth Geneva Convention. Многие действия Израиля на оккупированной палестинской территории характеризовались в качестве коллективного наказания, которое запрещается статьей ЗЗ четвертой Женевской конвенции.
The Supreme Court of Israel outlawed torture on 6 September 1999. Пытки были запрещены Верховным судом Израиля 6 сентября 1999 года.
The Non-Aligned Movement condemns all such illegal actions by Israel, the occupying Power, and calls for their immediate cessation. Движение неприсоединения осуждает все подобные незаконные действия Израиля, оккупирующей державы, и призывает к их немедленному прекращению.
The Palestinian leadership continues to avoid taking the necessary steps that could halt the violence and terrorism directed against Israel. Палестинское руководство продолжает избегать принятия необходимых мер, которые могли бы остановить насилие и терроризм, направленные против Израиля.