Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Some previous speakers are especially unhappy about Israel's determination to maintain its ability to defend itself. Некоторые предыдущие ораторы выражали особое недовольство в связи с решимостью Израиля сохранять свой потенциал для самозащиты.
Palestinian deaths and injuries resulting from Israel's disproportionate use of force and extrajudicial killings were increasing. Растет число погибших и раненых палестинцев в результате несоразмерного использования силы и в результате внесудебных казней со стороны Израиля.
For 2,000 years, the vast majority of Jews lived outside of Israel and could only pray to return to their homeland. На протяжении 2000 лет подавляющее большинство евреев жило за пределами Израиля и могло лишь молиться о возвращении на свою родину.
Satisfactory employment for immigrants also remains a critical concern for Israel. Обеспечение иммигрантов достаточной занятостью по-прежнему остается источником исключительно серьезной обеспокоенности для Израиля.
Israel's public and private sectors have particularly benefited from immigrants. Государственный и частный секторы Израиля особенно выиграли от прибытия иммигрантов.
The Advisory Opinion called on Israel's friends to consider it an outlaw State in case of non-compliance. В консультативном заключении содержится призыв к друзьям Израиля в случае невыполнения квалифицировать его как государство, объявленное вне закона.
Even in these dark days, the people of Israel have never lost their hope and their desire for peace. Даже в эти мрачные дни народ Израиля никогда не расставался с надеждой и желанием достичь мира.
In 1948, Israel was founded on terrorist organizations. В 1948 году у истоков создания Израиля стояли террористические организации.
As a result of Israel's refusal, the Palestinians had held the meeting without the missing cabinet officials. Из-за отказа Израиля палестинцы провели заседание кабинета в отсутствие не попавших на него должностных лиц.
He said that the transfers had been halted as part of Israel's demand that the Palestinians start honouring their agreements. Он заявил, что переводы были остановлены в рамках требования Израиля о том, что палестинцы должны начать выполнять их соглашения.
The communication from Israel concerning anti-Semitism is summarized in section A of Chapter III. В разделе А главы III содержится краткое изложение сообщения Израиля по антисемитизму.
Instead, I was informed by the Permanent Representative of Israel that the Cabinet had scheduled a meeting for early on 30 April. Постоянный представитель Израиля сообщил мне, что вместо этого кабинет запланировал заседание на утро 30 апреля.
These legislative enactments and amendments will greatly contribute to Israel's ability to contribute to the international cooperative effort to combat terrorism. Эти законодательные акты и поправки значительно расширят возможности Израиля вносить свой вклад в совместные международные усилия по борьбе с терроризмом.
The department that issues such requests on Israel's behalf is the Department of International Affairs of the Ministry of Justice. Департаментом, который подготавливает такие запросы от имени Израиля, является Департамент международных дел Министерства юстиции.
This is because of Israel's refusal to implement United Nations resolutions, which it has never taken seriously. Это обусловлено отказом Израиля выполнять резолюции Организации Объединенных Наций, которые он никогда не воспринимал всерьез.
The Government of Israel has so far failed to respond to international efforts to resume immediately the process of implementing the recommendations of the Mitchell Committee. Правительство Израиля до сих пор не откликнулось на международные усилия по немедленному возобновлению процесса осуществления рекомендаций Комитета Митчелла.
The representative of Israel accused the Arab countries of driving out Jews. Представитель Израиля обвиняет арабские страны в том, что они изгоняют евреев.
His delegation wished to assure the representative of Israel that the Lebanese population sympathized with Jews and respected their religion. Ливан заверяет представителя Израиля в том, что ливанское население симпатизирует евреям и с уважением относится к их религии.
The problem lay in the actions of Israel itself and in the occupation. Проблема же заключается в действиях самого Израиля и в оккупации.
The representative of Israel had tried to delude the Committee, asserting that the Arabs had expelled the Jews from their territory. Представитель Израиля пытался ввести членов Комитета в заблуждение, утверждая, что арабы изгоняют евреев с территорий.
The Israeli settlements in the Golan remained in place and Israel's constant desire to control the Arab population contravened its obligations as the occupying Power. Израильские поселения там сохраняются, а постоянное стремление Израиля контролировать жизнь арабского населения противоречит его обязательствам как оккупирующей державы.
The actions of Israel were a violation of international humanitarian law and required the international community to ensure the creation of a Palestinian State. Действия Израиля представляют собой нарушение международного гуманитарного права и требуют, чтобы международное сообщество обеспечило создание палестинского государства.
Without directly admitting Israel was responsible, Prime Minister Ariel Sharon said his Government would wage a constant struggle against terrorism. Прямо не признав ответственности Израиля, премьер-министр Ариэль Шарон заявил, что его правительство будет вести постоянную борьбу против терроризма.
I am communicating this decision to Mr. Ahtisaari and his team, as well as to the Government of Israel and the Palestinian Authority. Я информирую об этом решении г-на Ахтисаари и его группу, а также правительство Израиля и Палестинскую администрацию.
In the view of the Government of Israel, these two Covenants are not the proper place for making such political pronouncements. По мнению правительства Израиля, эти два Пакта не предусматривают выступлений с подобными политическими заявлениями.