| The response from Israel on the security arrangements is still pending. | К настоящему времени никакого ответа от правительства Израиля не получено. |
| Reminder: One million civilians in southern Israel remain under fire. | Напоминание: Одномиллионный контингент гражданского населения на юге Израиля остается под огнем. |
| In the past week, terrorists in the Gaza Strip fired four more rockets into the communities of southern Israel. | В течение прошедшей недели террористы в секторе Газа вновь обстреляли четырьмя ракетами общины в северной части Израиля. |
| The Secretary-General condemned the rockets fired from Gaza into southern Israel the night before his arrival in the region. | Генеральный секретарь осудил обстрел реактивными снарядами южной части Израиля из Газы в ночь накануне его прибытия в регион. |
| The plan was implemented in 2009 - 2010 with financial support from Norway and in-kind contributions from Israel. | Этот план был реализован в 2009-2010 гг. при финансовой поддержке Норвегии с привлечением неденежных вкладов Израиля. |
| It condemned the settlement policies adopted by Israel in order to alter the geographic and demographic nature of the Palestinian territories. | Он осудил поселенческую политику Израиля, направленную на то, чтобы изменить географический и демографический характер палестинских территорий. |
| It affirmed the importance of ongoing efforts to strengthen that agreement and avoid any recurrence of hostile actions by Israel. | Он подтвердил важность текущих усилий по укреплению этого соглашения и предотвращению повторных враждебных акций со стороны Израиля. |
| Rocket and mortar fire by armed Palestinian groups into southern Israel also continued, endangering the lives of the Israeli population. | Вооруженные палестинские группировки южных районов Израиля также продолжали проводить ракетные и минометные обстрелы, что создавало угрозу для жизни израильского населения. |
| The international community must remain vigilant in demanding Israel's respect for international law and United Nations resolutions. | Международное сообщество должно и впредь проявлять бдительность и требовать от Израиля соблюдения норм международного права и положений резолюций Организации Объединенных Наций. |
| Many rockets directed at populated areas in Israel were intercepted by the Iron Dome system. | Многие ракеты, которые были нацелены на жилые районы Израиля, были перехвачены противоракетной системой «Железный купол». |
| Again, I unequivocally condemn these indiscriminate rocket attacks from Gaza into Israel and call for their complete cessation. | И вновь я однозначно осудил эти неизбирательные ракетные обстрелы Израиля с территории Газы и потребовал их немедленного прекращения. |
| The Syrian Golan, which has been occupied by Israel for more than 45 years, is Syrian territory. | Сирийские Голаны, находящиеся под оккупацией Израиля в течение более 45 лет, представляют собой сирийскую территорию. |
| There are no obstacles to the expansionist ambitions of Israel and no limits to its disregard for international law. | Экспансионистские амбиции Израиля не встречают препятствий, и игнорирование им норм международного права не имеет пределов. |
| As at June 2013, certain sections of the park within Israel were already under construction. | По состоянию на июнь 2013 года некоторые части парка в пределах территории Израиля уже строятся. |
| The Special Committee calls on the Government of Israel to cease issuing demolition orders and to provide building permits to Palestinian communities in East Jerusalem. | Специальный комитет призывает правительство Израиля прекратить выдачу постановлений о сносе и предоставить разрешения на строительство палестинским общинам в Восточном Иерусалиме. |
| Israel's naval blockade is a necessary and legitimate security measure. | Военно-морская блокада Израиля представляет собой необходимую и законную меру безопасности. |
| The Israeli Air Force shot it down on 6 October over southern Israel. | Израильские военно-воздушные силы сбили его 6 октября над южными районами Израиля. |
| As I write the present letter, Hamas terrorists are firing deadly rockets into the heart of southern Israel. | В то время как я пишу настоящее письмо, террористы ХАМАС запускают смертоносные ракеты в самый центр южной части Израиля. |
| Yesterday, it detonated a bomb on Israel's border with Gaza, severely injuring an Israeli officer. | Вчера он взорвал бомбу на границе Израиля и Газы, в результате чего был тяжело ранен израильский офицер. |
| One million people in southern Israel remain under grave threat. | Миллион жителей южной части Израиля по-прежнему находятся в серьезной опасности. |
| Today, 13 November 2012, the situation is grave in southern Israel. | Сегодня, 13 ноября 2012 года, в южной части Израиля сложилась очень серьезная ситуация. |
| Mashaal made clear that Hamas does not recognize Israel's right to exist. | Машааль дал ясно понять, что ХАМАС не признает права Израиля на существование. |
| Others criticized the disproportionate use of force by Israel. | Другие члены выступили с критикой Израиля за несоразмерное применение силы. |
| France will always stand by Israel to guarantee its security and will not compromise. | Франция всегда будет стоять на стороне Израиля в его требовании гарантировать свою безопасность и не пойдет ни на какие компромиссы. |
| Moreover, the Palestinian Authority fiscal space is diminished by "indirect imports" from Israel. | Кроме того, возможности бюджетного маневра Палестинской администрации ограничены «непрямым импортом» из Израиля. |