Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
Israel's ultimate motive is obvious and cannot be further camouflaged. Конечная цель Израиля очевидна, и ее невозможно дальше скрывать.
Their direct or indirect involvement with the activities of Israel in the occupied Palestinian territory must stop immediately. Следует незамедлительно положить конец их прямому и косвенному участию в деятельности Израиля на оккупированной палестинской территории.
Finally, my delegation would like to emphasize the importance of the General Assembly's putting an end to Israel's settlement activities. Наконец, моя делегация хотела бы подчеркнуть значение прекращения Генеральной Ассамблеей деятельности Израиля по строительству поселений.
It still calls for Israel's destruction thorough armed struggle, which is a euphemism for terrorism. В ней по-прежнему содержится призыв к уничтожению Израиля путем вооруженной борьбы, что и является эвфемизмом терроризма.
But the achievement of a lasting peace in our region requires addressing the ominous existential dangers which still threaten Israel beyond the immediate horizon. Однако достижение прочного мира в нашем регионе требует устранения зловещих опасностей, по-прежнему угрожающих существованию Израиля за пределами видимого горизонта.
In addition to the two-year moratorium, the Government of Israel offered its know-how, assistance and training in de-mining. Помимо принятия двухгодичного моратория, правительство Израиля предложило всем свою технологию, помощь и профессиональное обучение в сфере разминирования.
Food security is also a priority area as otherwise, the Palestinian population would be dependent on Israel for its basic food needs. Приоритетной областью является также продовольственная безопасность, поскольку в противном случае палестинское население для удовлетворения своих базовых продовольственных потребностей будет зависеть от Израиля.
The Government of Israel adopted a decision, on 5 March 2000, to withdraw its forces from Lebanon. 5 марта 2000 года правительство Израиля приняло решение вывести свои силы из Ливана.
The village had been annexed to Jerusalem following the 1967 Six-Day War, but Arab villagers had not officially become part of Israel. Эта деревня была присоединена к Иерусалиму после Шестидневной войны 1967 года, однако арабские жители деревни официально не вошли в состав Израиля.
It is our hope that negotiations between Israel and Syria will resume, leading to full Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan. Хотелось бы надеяться, что переговоры между Израилем и Сирией будут возобновлены и приведут к полному уходу Израиля с оккупированных сирийских Голан.
As a result the village was part of Israel, but its people were not. В результате сама деревня является частью Израиля, а ее население - нет.
The Permanent Representative of Israel sent me a reply late on 27 April, in which he put forward several concerns on the part of his Government. Вечером 27 апреля Постоянный представитель Израиля направил мне ответ, в котором изложил ряд сохраняющихся озабоченностей его правительства.
The Under-Secretary-General for Political Affairs responded orally to the Permanent Representative of Israel. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам в устной форме ответил Постоянному представителю Израиля.
Israel's right to assure its citizens' security is as legitimate as the Palestinians' aspiration to an independent State. Право Израиля на обеспечение безопасности своих граждан является столь же законным, как и право палестинцев на создание независимого государства.
We are also concerned over Israel's reluctance to allow a fact-finding mission to go to Jenin. Мы также озабочены нежеланием Израиля допустить в Дженин миссию по установлению фактов.
We will also be discussing Israel's responsibilities to help ease these conditions and to move the process forward. Мы будем также обсуждать обязанности Израиля по оказанию содействия в плане облегчения этих условий и продвижения процесса вперед.
The representative of Israel who spoke before us today came from Yemen; and his President is actually from Morocco. Представитель Израиля, который выступал здесь сегодня перед нами, приехал из Йемена, а его президент родом из Марокко.
Norway deeply regrets the lack of willingness by Israel to cooperate with the fact-finding team. Норвегия выражает глубокое сожаление в связи с нежеланием Израиля сотрудничать с этой группой.
The Government of Israel, for its part, should help to create an environment that facilitates reform of the Palestinian Authority. Со своей стороны правительство Израиля должно оказать содействие в создании такой обстановки, которая содействовала бы процессу реформирования Палестинской администрации.
That report acknowledges at the outset that visits to Jenin and other Palestinian areas were not possible because of Israel's refusal. В самом начале доклада признается, что посещения Дженина и других палестинских районов были невозможны из-за отказа Израиля.
Those barbaric acts again reaffirm Israel's desire to see the violence continue and the peace process halted. Эти варварские действия лишний раз свидетельствуют о стремлении Израиля к продолжению насилия и к прекращению мирного процесса.
The Government of Israel has taken no action to evacuate settlement outposts during this reporting period in accordance with its Road Map obligations. За отчетный период правительство Израиля не приняло во исполнение своих обязанностей по «дорожной карте» никаких мер по эвакуации передовых поселений.
We await Israel's response, but we have the hope that it will be positive. Мы ожидаем реакции Израиля и надеемся, что она будет позитивной.
My country has condemned Israel's ground offensive against Gaza, just as it has condemned the continued launching of rockets. Моя страна осудила наступление сухопутных сил Израиля в Газе, равно как и продолжающиеся ракетные обстрелы.
For Israel, every civilian death - Israeli or Palestinian - is a tragedy. Для Израиля гибель любого мирного жителя - будь то израильтянин или палестинец - это трагедия.