Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильские

Примеры в контексте "Israel - Израильские"

Примеры: Israel - Израильские
Israel's actions must be seen for what they are. Израильские действия необходимо рассматривать с точки зрения того, что они из себя представляют.
The authorities in Israel investigate any complaint against law enforcement officers. Израильские власти проводят расследование в связи с любой жалобой, поданной на сотрудников правоохранительных органов.
She would like Israel to answer the following questions. Оратор хотела бы, чтобы израильские власти дали ответы на следующие вопросы.
The international community must unfailingly uphold the rule of law and not relent regarding Israel's crimes and impunity. Международное сообщество должно неизменно отстаивать верховенство права, а не игнорировать израильские преступления и безнаказанность.
Firing a warning shot is a last resort that is only employed when fishermen refuse to leave Israel's territorial waters. Предупреждающий выстрел производится лишь в самом крайнем случае - когда рыбаки отказываются покидать израильские территориальные воды.
Iran is planning blowback against the U.S. for the Israel bombings. Иран планирует отомстить США за израильские бомбардировки.
During the campaign, Israel's Air Force flew more than 12,000 combat missions. В ходе этой кампании израильские ВВС совершили более 12000 боевых вылетов.
I strongly opposed the international call a year ago to boycott Israel's universities. Год назад я решительно возражал против международного призыва бойкотировать израильские университеты.
Moreover, Israel opened up part of its archives in the 1980s for investigation by historians. Однако в 80-х годах израильские архивы были открыты для исследований.
The witness stated that samples often had to be sent to laboratories in Israel for analysis. Свидетель заявил, что образцы для анализа нередко приходилось отправлять в израильские лаборатории.
Every child in Israel was guaranteed the right to health insurance and education. Все израильские дети имеют право на медицинское страхование и на образование.
Over the past year alone, Israel has killed more than 859 Palestinians. Только за последний год израильские силы убили более 859 палестинцев.
Israel's scientists are very much interwoven in the international scientific community. Израильские ученые поддерживают очень тесные отношения с международными научными кругами.
Israel's shells do not recognize the innocence of children or the sanctity of life. Израильские снаряды не признают невиновность детей и неприкосновенность человеческой жизни.
Israel's main national television channels often broadcast interviews, news articles and television programs related to human rights issues. Основные общенациональные израильские каналы нередко передают интервью, новостные сообщения и телепрограммы, посвященные правозащитной тематике.
The Committee has condemned Israel's military operations against the Palestinian civilian population. Комитет осудил израильские военные операции против палестинского гражданского населения.
You didn't read about it unless you subscribed to the Israel National News. Ты не читал про это, разве что ты подписан на Израильские Национальные Новости.
In the Gaza Strip and the West Bank, Israel kills, intimidates, terrorizes and causes starvation. В секторе Газа и на Западном берегу израильские войска убивают палестинцев, запугивают, терроризируют и заставляют их голодать.
Another large operator of the IC3 trains is Israel Railways, who operate about 50 IC3 sets. Другой крупный оператор поездов IC3 - это Израильские железные дороги, эксплуатирующий около 50 IC3.
But Israel obstructs and impedes these activities and is deliberately pushing the people out of the Palestinian territories. Однако израильские власти мешают и препятствуют этой деятельности и сознательно вытесняют людей с палестинских территорий.
Since the signing of the peace agreement, Israel had freed some 5,500 Palestinian detainees and prisoners. С момента подписания мирного соглашения израильские власти освободили из-под стражи и заключения порядка 5500 палестинцев.
In May 1994, the Israel Defence Forces redeployed from Gaza and Jericho, transferring responsibility over these areas to the Palestinian Authority. В мае 1994 года Израильские силы обороны были передислоцированы из Газы и Иерихона после передачи полномочий Палестинскому органу.
Furthermore, the Palestinian people must be enabled to exercise legitimate national rights, and Israel's forces must withdraw from southern Lebanon. Кроме того, должно быть обеспечено осуществление законных национальных прав палестинского народа, и израильские войска должны быть выведены с юга Ливана.
Israel's leaders used security as a pretext for shirking the implementation of these commitments and accords. Израильские руководители стали использовать безопасность как предлог для уклонения от осуществления этих обязательств и договоренностей.
At the same time, the Israel Defence Forces had redeployed from other areas in the West Bank. В тоже время израильские силы обороны выведены и из других районов на Западном берегу.