In November 2012, the United States FAA restored Israel's category 1 rating. |
В ноябре 2012 года FAA восстановила рейтинг авиакомпаний Израиля до категории 1. |
The meeting stirred some controversy in the Jewish world because of Chávez' public support for Iranian leader Mahmoud Ahmadinejad and his strong criticism of Israel. |
Встреча вызвала некоторые противоречия в еврейском мире из-за публичной поддержки Чавеса иранского лидера Махмуда Ахмадинежада и его решительной критики Израиля. |
The protesters object to the increase in housing prices in Israel, and especially in the country's major cities. |
Протестующие выступают против взвинчивания цен на жильё в Израиле, особенно в крупных городах Израиля. |
Roberto visited Israel and received aid from the Israeli government from 1963 to 1969. |
Роберто посетил Израиль и получал помощь от правительства Израиля с 1963 по 1969 год. |
It is flown as a sign of mourning over the creation of the State of Israel, most commonly on Israeli Independence Day. |
Он вывешивается в знак траура по созданию государства Израиль, чаще всего - на День независимости Израиля. |
In 1953 was falsely accused in spying for the US and Israel and sentenced to death. |
В 1953 был обвинён в шпионаже в пользу США и Израиля и приговорен к смертной казни. |
The British government, furious, demanded that Israel promise to never forge its passports again, which was obtained. |
Британское правительство в ярости потребовало от Израиля пообещать никогда более не подделывать британские паспорта, что и было сделано. |
Then Foreign Minister of Israel late Moshe Dayan visited Nepal in April 1979. |
Министр иностранных дел Израиля Моше Даян посещал Непал в апреле 1979 года. |
This was Israel's first self-adhesive stamp. |
Это была первая самоклеящаяся марка Израиля. |
The Israeli government generally respects freedom of the press, which is protected by the Basic Laws of Israel and independent judiciary. |
Израильское правительство в целом поддерживает свободу массовой информации, что гарантировано Основными законами Израиля и независимой судебной системой. |
Prime Minister Rabin and Prime Minister Abdelsalam al-Majali signed the treaty and the President of Israel Ezer Weizman shook hands with King Hussein. |
Премьер-министр Рабин и премьер-министр Абдельсалам аль-Маджали подписали договор, и президент Израиля Эзер Вейцман пожал руку королю Хусейну. |
He has also been Israel's envoy to Arab countries on numerous occasions. |
Кроме того неоднократно направлялся в качестве специального посланника Израиля в разные арабские страны. |
The Quran makes forty-three specific references to "Bani Isrā'īl" (meaning the Children of Israel). |
В Коране сорок три конкретные ссылки на Бани Исраэль (Дети Израиля). |
The orchestra was awarded the Israel Prize in 2006. |
Оркестр был удостоен премии Израиля в 2006 году. |
Israel's ambassador Gary Koren thanked the parliament for its decision. |
Посол Израиля Гари Корен поблагодарил чешских законодателей за их решение. |
On the February 22, 2012 under the auspices of WFRJ the Association of Russian-speaking rabbis of Israel was created. |
22 февраля 2012 года под эгидой ВФРЕ было создано Объединение русскоязычных раввинов Израиля. |
Most personal and geographic names (in Israel) from the Bible are given in the accepted Hebrew form. |
Большинство имён библейских персонажей и географических названий Израиля даны в принятой в иврите форме. |
In 1953, the residents of former Kafr Bir'im appealed to the Supreme Court of Israel to return to their village. |
В 1953 году жители бывшего Кафр-Бирима подали в Верховном Суд Израиля, чтобы вернуться в свою деревню. |
The ministry's role is to implement Israel's foreign policy, and promote economic, cultural, and scientific relations with other countries. |
Министерство отвечает за реализацию внешней политики Израиля, поощрение экономических, культурных и научных связей с другими странами. |
In 1956, after Tunisia declared independence, he met secretly with Ya'akov Tzur, Israel's ambassador to France. |
В 1956 году после провозглашения независимости Туниса он тайно встретился с Яаковом Цуром, послом Израиля во Франции. |
Enact a constitution to regulate tense relations between population groups in Israel. |
Предложение конституции, которая урегулирует напряжённые отношения между различными группами населения Израиля. |
Behind the coffin marched the President of Israel, Chaim Herzog, political and military leaders, and ordinary Israelis from all walks of life. |
За гробом шли президент Израиля Хаим Герцог, политические и военные лидеры, а также простые израильтяне из всех слоев общества. |
Ma'aleh Adumim has won the Israel Ministry of Education prize for excellence twice. |
Дважды Маале-Адумим получал приз Министерства образования Израиля за достижения в этой области. |
It can no longer remain silent as the citizens of Israel are mercilessly murdered and terrorized. |
Оно более не должно хранить молчание, в то время как граждан Израиля безжалостно убивают и терроризируют. |
He discouraged Syria and Palestinian guerrillas from provoking the Israelis, conceding that he had no plans for war with Israel. |
Он отговорил сирийских и палестинских боевиков от провокаций в сторону Израиля, заявив, что не планирует воевать с ним. |