They are also inconsistent with Israel's international commitments. |
Она также противоречит международным обязательствам Израиля. |
Similarly, Israel's government has backed itself into a domestic policy trap of its own. |
Кроме того, правительство Израиля загнало себя в собственную ловушку внутренней политики. |
This document was intended to serve as an implicit acceptance of Israel's right to exist. |
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование. |
With Israel's approval, The Carter Center has monitored all three Palestinian elections. |
С одобрения Израиля Центр Картера наблюдал за всеми тремя выборами в Палестине. |
The threat exists as a result of outdated deterrence strategies and Israel's arrogant refusal to implement the comprehensive safeguards system in its nuclear facilities. |
Угроза сохраняется по причине устаревших стратегий сдерживания и высокомерного отказа Израиля применять систему всеобъемлющих гарантий на своих ядерных установках. |
In exchange, Shapiro handed the ultra-orthodox leader of Israel's Shas party an invitation to the White House. |
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом. |
Hezbollah's bombardment of northern Israel in 2006, further demonstrated the country's vulnerability to missile attack. |
Бомбардировка Хезболлой северного Израиля в 2006 году дальше продемонстрировала уязвимость страны к ракетным ударам. |
Yet Israel's actions on the ground have gone counter to American and international positions. |
Тем не менее, действия Израиля пошли против американской и международной позиций. |
Israel's fear reflects the region's unique history. |
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. |
First of all, we have never prevented any Palestinian from carrying out the struggle against Israel... |
Во-первых, мы никогда не препятствовали никому из палестинцев бороться против Израиля... |
UNIFIL was originally established as a result of Israel's aggression against southern Lebanon. |
ВСООНЛ были первоначально созданы вследствие агрессии Израиля против южного Ливана. |
We are further alarmed by Israel's decision to build a dam in the occupied Golan Heights. |
Мы также встревожены решением Израиля приступить к строительству плотины на оккупированных Голанских высотах. |
Throughout their entire history, the people of Israel have aspired to live in peace. |
На протяжении всей своей истории народ Израиля стремился жить в мире. |
We therefore call on the Government authorities in Israel to desist from such acts. |
Поэтому мы призываем правительство Израиля отказаться от этих действий. |
Israel was of the view that there should be a clear distinction between the functions of treaty bodies and special reports. |
По мнению Израиля, необходимо проводить четкое различие между функциями договорных органов и специальными докладами. |
This negative and intransigent attitude by Israel in the multilateral negotiations has made it impossible for the Group to make any tangible progress. |
Эта негативная и непримиримая позиция Израиля на многосторонних переговорах сделала невозможным для Группы добиться ощутимого прогресса. |
The representative of Israel maintained that his country was fulfilling its agreements to the letter. |
Делегат Израиля утверждает, что его страна строго выполняет заключенные соглашения. |
Israel's future would depend on how the problem of relations between the Jewish and Arab parts of the population was resolved. |
Будущее Израиля зависит от решения проблемы взаимоотношений между еврейским и арабским населением страны. |
Mr. ABOUL-NASR requested the delegation to provide the Committee with a map of Israel at the following meeting. |
Г-н АБУЛ-НАСР просит делегацию представить Комитету на следующем заседании карту Израиля. |
It demonstrates the depth of Israel's commitment to the rights covered by the present Covenant. |
Это решение подчеркивает твердую решимость Израиля соблюдать права, изложенные в настоящем Пакте. |
The Israel Philharmonic Orchestra is counted among the world's best symphony orchestras. |
Филармонический оркестр Израиля входит в число наилучших симфонических оркестров в мире. |
Mr. YALDEN said that the report of Israel was a very thorough one. |
Г-н ЯЛДЕН говорит, что доклад Израиля составлен весьма основательно. |
The Government of Israel should submit a supplementary report to the Committee on the implementation of the Covenant in the occupied territories. |
Правительству Израиля следует представить Комитету дополнительный доклад об осуществлении Пакта на оккупированных территориях. |
The second issue of central importance was that of Israel's reservations to the Covenant. |
Второй по важности проблемой является наличие оговорок Израиля к Пакту. |
With the exception of Israel, all countries of the Middle East region have acceded to this treaty. |
За исключением Израиля, к этому Договору присоединились все страны ближневосточного региона. |