Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
That Israel has legitimate security concerns cannot be denied. Нельзя отрицать, что у Израиля имеются законные интересы безопасности.
Nonetheless, we are confident that the Governments of both Israel and Lebanon are committed to a true cessation of hostilities. Тем не менее, мы уверены, что правительства как Израиля, так и Ливана стремятся к подлинному прекращению военных действий.
Israel has excellent ties with all the countries represented in SPECA. У Израиля сложились прочные связи со всеми странами, представленными в СПЕКА.
It is unfortunate that the efforts of President Abbas at forming a Government of national unity have foundered on the issue of the recognition of Israel. Печально, что усилия президента Аббаса по формированию правительства национального единства потерпели крах из-за вопроса о признании Израиля.
The right of Israel to defend the lives and security of its citizens is not in question. Никто не подвергает сомнению право Израиля защищать жизнь и безопасность своих граждан.
We are particularly concerned by Israel's arrest and detention of Palestinian Government ministers and Legislative Council deputies. Особую озабоченность вызывают и действия Израиля по аресту и задержанию министров палестинского правительства и депутатов Палестинского законодательного собрания.
The events of the past few hours have shown that Israel's intentions in withdrawing from the Gaza Strip were never genuine or sincere. События последних нескольких часов показали, что намерения Израиля уйти из сектора Газа никогда не были подлинными или искренними.
Already, the Palestinians' quality of life has been deteriorating following Israel's refusal to remit taxes collected on behalf of the Palestinian Authority. Условия жизни палестинцев уже претерпели значительное ухудшение в связи с отказом Израиля вернуть налоги, собранные от имени Палестинской администрации.
The price of failure in this case is to condemn the people of Lebanon and Israel to further violence and tragedy. Потерпеть неудачу в данном случае означает обречь народы Ливана и Израиля на продолжение насилия и трагедии.
The peoples of Palestine, Lebanon and Israel all incurred heavy and saddening costs. К сожалению, за них очень дорого заплатили народы Палестины, Ливана и Израиля.
These rocket attacks impose an intolerable situation upon Israel and place its citizens in constant danger. Эти ракетные удары создают для Израиля нетерпимую ситуацию и подвергают его граждан постоянной опасности.
We also express our concern about Israel's move to expand its settlements. Мы также выражаем обеспокоенность в связи действиями Израиля по расширению своих поселений.
Due to the many incursions by Israel into Gaza territory, many families have had to abandon their homes. Ввиду многочисленных вторжений Израиля на территорию Газы многие семьи были вынуждены покинуть свои дома.
Our duty to confront this threat has guided our efforts since even before Israel's inception. Мы руководствовались в своих действиях долгом вести борьбу с этой угрозой даже до зарождения Израиля.
Notwithstanding Israel's legitimate right of self-defence, ongoing military operations should be in accordance with international law. Несмотря на законное право Израиля на самооборону, проводимые военные операции должны соответствовать нормам международного права.
Mr. THORNBERRY said that the decision to postpone consideration of Israel's reports had been the most practical option in the circumstances. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что решение отложить рассмотрение докладов Израиля в тех условиях было наиболее оптимальным.
The Government of Israel has continuously tried to portray its latest military escalation simply as a response to violence emanating from the occupied Palestinian territory. Правительство Израиля постоянно пытается представить свои последние военные действия как ответ на продолжающееся насилие на оккупированной палестинской территории.
Violence is against the interests of both Israel and Palestine. Насилие идет вразрез с интересами как Израиля, так и Палестины.
Israel's response to the abduction and killing of its soldiers was an exercise of its right to self-defence. Реакция Израиля на похищение и убийство его солдат явилась шагом в осуществление своего права на самооборону.
An end to violence includes recognizing Israel as a legitimate neighbour and its right to lasting security. Прекращение насилия предполагает признание Израиля в качестве легитимного соседа и его права на прочную безопасность.
More than 40 delegations spoke against Israel's decision to remove President Arafat. На этом заседании более 40 делегаций выступили против решения Израиля изгнать председателя Арафата.
That in itself is proof of Israel's lack of desire to bring about peace, security and stability in the region. Это само по себе является доказательством отсутствия у Израиля желания обеспечить мир, безопасность и стабильность в регионе.
That statement also said that the group had carried out exercises in and outside of Israel. В этом заявлении говорится также, что группа осуществляет свою деятельность как внутри, так и за пределами Израиля.
We are sure that we can count on the cooperation of Israel and Lebanon in this. Мы уверены, что мы можем рассчитывать на сотрудничество в этом деле Израиля и Ливана.
Its militants crossed into Israel and killed eight Israeli soldiers and kidnapped two more. Боевики из этой организации проникли на территорию Израиля, убили восьмерых израильских солдат, а еще двоих похитили.