Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
However, he had previously explained informally to the representative of Israel the rationale for the action of the secretariat. Вместе с тем ранее в неофициальном порядке он пояснил представителю Израиля причину такого решения секретариата.
The representative of Israel said that the debate had been diverted into unproductive and unnecessary institutional paths. Представитель Израиля заявил, что прения оказались переведены в русло неконструктивных и бесполезных споров по институциональным вопросам.
Most of the rockets impacted in the ICA, while a smaller number of impacts was reported from northern Israel. Большая часть ракет упала на территорию ЗКИ, а меньшее количество падений было зарегистрировано в северной части Израиля.
Israel's general attitude to the situation in southern Lebanon and to UNIFIL's mandate remains as described in previous reports. Общая позиция Израиля по отношению к положению в Южном Ливане и к мандату ВСООНЛ, о которой говорилось в предыдущих докладах, не изменилась.
On 9 September 1993,450 Palestinian prisoners were reportedly transferred from the Gaza District Prison to detention camps inside Israel. 9 сентября 1993 года 450 палестинских заключенных, как сообщается, были переведены из тюрьмы района Газы в лагеря задержания на территории Израиля.
In this respect, our praise goes to the leaders of Palestine, Israel and South Africa for their courage and far-sightedness. В этом отношении мы воздаем должное лидерам Палестины, Израиля и Южной Африки за их отвагу и дальновидность.
The current peace process cannot be completed without Israel's withdrawing from the entire Syrian Golan and southern Lebanon. Нынешний мирный процесс не может быть завершен без ухода Израиля со всей территории Голанских высот и юга Ливана.
Since 31 July 1993, no firing into northern Israel has been reported. С 31 июля 1993 года сообщений об обстреле северного Израиля не поступало.
We trust that efforts will be made to ensure that further negotiations are held soon between Israel and other Arab States. Мы верим, что будут приложены усилия на благо обеспечения скорейшего проведения дальнейших переговоров Израиля и с другими арабскими государствами.
Her delegation had learned with dismay that some monies designated for humanitarian projects had been channelled to finance terrorist activities in Israel. Делегация Израиля с возмущением узнала, что средства, предназначенные для гуманитарных проектов, были использованы для целей террористической деятельности в Израиле.
The States members of the African Group convey their condolences to the Rabin family and to the people and Government of Israel. Государства - члены Группы африканских государств передают свои соболезнования семье Рабина, а также народу и правительству Израиля.
The Government of Israel is fully committed to continuing its efforts towards reaching a comprehensive and lasting peace with all of its neighbours. Правительство Израиля привержено в полной мере продолжать прикладывать усилия в направлении достижения всеобъемлющего и прочного мира со всеми его соседями.
This year experts from Israel held seminars on education for democratic elections in Nicaragua and Guatemala. В этом году эксперты из Израиля проводили семинары, информирующие о демократических выборах в Никарагуа и Гватемале.
Sadly, the progress achieved between Israel and its neighbours over the past several years has been ignored by some in our region. К сожалению, достигнутый за последние несколько лет прогресс в отношениях Израиля с его соседями зачастую игнорируется в нашем регионе.
The annexation of Al-Quds is illegal, as are the measures taken by the Government of Israel to alter its demographic composition. Аннексия Аль-Кудса незаконна, равно как и меры, предпринимаемые правительством Израиля для изменения его демографического состава.
The policies that Yitzhak Rabin's Government pursued led to dramatic breakthroughs in Israel's relationships with its neighbours. Политика, которую проводило правительство Ицхака Рабина, привела к огромным успехам в отношениях Израиля со своими соседями.
Israel's new Government, headed by Prime Minister Shimon Peres, is committed to peace and will continue to work in its pursuit. Новое правительство Израиля, возглавляемое премьер-министром Шимоном Пересом, привержено миру и намерено продолжать усилия по его достижению.
In this respect, we welcome the decisiveness of the Government of Israel, demonstrated by the withdrawal of Israeli troops from Jenin. В этой связи мы приветствуем решимость правительства Израиля, проявленную выводом израильских войск из Дженина.
Indeed, peace cannot be achieved in the region without Israel's withdrawal from southern Lebanon and the Golan. Действительно, мира в регионе нельзя добиться без ухода Израиля из южного Ливана и с Голанских высот.
Israel's almost daily attacks to the north of that area underscore the failure of that concept. Почти ежедневные нападения Израиля на севере этой территории лишь подчеркивают ошибочность этой концепции.
It is impossible to begin this statement without mentioning the assassination of the Prime Minister of Israel, Yitzhak Rabin. Невозможно начать это заявление, не сказав о покушении на премьер-министра Израиля Ицхака Рабина.
We grieve at his loss and express our greatest sympathies to the family and the people of Israel. Мы оплакиваем эту утрату и выражаем самые искренние соболезнования его семье и народу Израиля.
Therefore, transparency in Israel's armaments is non-existent save for a glimpse at the tip of the iceberg. Поэтому в отношении имеющегося у Израиля оружия транспарентность отсутствует, если не считать возможности взглянуть на верхушку айсберга.
It has no other aim than to perpetuate, directly or indirectly, the arraignment of Israel in this Committee. У него нет другой цели, кроме как прямо или косвенно увековечить осуждение Израиля в этом Комитете.
Our insistence that Israel should adhere to the NPT is consistent with the principle of universality. Наше настояние на присоединении Израиля к ДНЯО находится в полном соответствии с принципом универсальности.