The statements of the Israeli representative before this Committee do not apply to the acts of Israel. |
Заявления представителя Израиля в этом Комитете не относится к действиям Израиля. |
In the case of Israel, support was being provided by Germany. |
В случае Израиля поддержка оказывалась Германией. |
The Government of Israel has paid no heed to the advisory opinion and continues with the construction of the wall. |
Правительство Израиля проигнорировало это консультативное заключение и продолжает возведение стены. |
The Council called upon the Government of Israel to conduct a comprehensive inquiry into the incident. |
Совет призвал правительство Израиля провести всестороннее расследование этого инцидента. |
In order to carry out this mission it was necessary to obtain the consent of the Government of Israel. |
Для проведения этой миссии было необходимо получить согласие правительства Израиля. |
The conflict in the Middle East was a result of the Government of Israel's refusal to abide by international law. |
Ближневосточный конфликт явился результатом отказа правительства Израиля от соблюдения международного права. |
Successive Israeli Governments have strongly encouraged migration from Israel to the settlements by offering generous financial benefits and incentives. |
Сменяющие друг друга правительства Израиля активно поощряют переезд жителей из Израиля в поселения, предлагая им щедрые финансовые льготы и стимулы. |
Israeli and Palestinian Authority Israel - Prime Minister Benjamin Netanyahu delayed a planned trip to Moscow as a result of the bombing. |
Реакция Израиля и ПНА Израиль - Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху в связи с терактом отложил ранее запланированный визит в Москву. |
I have consistently urged the Government of Israel to lift it, and I welcomed the measures announced by Israel in June and July to ease it. |
Я неизменно призываю правительство Израиля отменить ее, в связи с чем я приветствовал меры, направленные на ее смягчение, о которых сообщил Израиль в июне и июле. |
We must remember that Palestine today is really doing just the same thing as Israel did in 1947, and Iceland and so many other States at the time supported Israel's action. |
Мы должны помнить о том, что Палестина на самом деле проделывает сегодня то же самое, что делал Израиль в 1947 году, и Исландия, а также множество других государств поддержали действия Израиля в то время. |
According to a report of the Israel National Cancer Registrar of October 2008, the number of people diagnosed with cancer in Israel has decreased in recent years. |
Согласно докладу Национальной службы регистрации онкологических заболеваний Израиля, выпущенному в октябре 2008 года, в последние годы в Израиле снизилось число людей, у которых был диагностирован рак. |
He welcomed Israel's indication that approvals would be given in writing and that it was working on increasing the capacity of the crossings between Israel and Gaza. |
Оратор приветствует заявление Израиля о том, что разрешения будут представлены в письменном виде, а также о том, что ведется работа по увеличению пропускной способности контрольно-пропускных пунктов между Израилем и Газой. |
According to those able to understand the papers, they stated that the signatory admitted to having entered Israel illegally and consented to deportation and be banned from re-entering Israel for a 10-year period. |
По словам тех пассажиров, которые могли понять содержание этих бумаг, из них следовало, что подписывающее лицо признавало, что оно незаконно въехало на территорию Израиля и давало согласие на депортацию и на запрещение повторного въезда в Израиль в течение 10 лет. |
In this regard, in follow-up to my previous letters to you regarding Israel's illegal colonization activities, I regret to inform you of the demolition and eviction orders recently issued by Israel, the occupying Power, in Palestinian neighbourhoods of Occupied East Jerusalem. |
В этой связи в развитие моих предыдущих писем на Ваше имя относительно незаконной деятельности Израиля по колонизации я с сожалением вынужден информировать вас о приказах о снесении домов и выселении их жителей, которые были отданы Израилем, оккупирующей державой, в палестинских микрорайонах оккупированного Восточного Иерусалима. |
These measures were imposed by Israel purportedly to isolate and weaken Hamas after its electoral victory in view of the perceived continuing threat to Israel's security that it represented. |
Эти меры были введены Израилем якобы для того, чтобы изолировать и ослабить ХАМАС после его победы на выборах из-за того, что он, по мнению Израиля, по-прежнему представлял угрозу его безопасности. |
In August 2010, Prime Minister of Israel Benjamin Netanyahu became the first Israeli Prime Minister to visit Greece. |
В августе 2010 года премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху стал первым премьер-министром Израиля, посетившим Грецию. |
In July 2013, Stoudemire met with Israeli president Shimon Peres, who urged him to join the Israel national basketball team. |
В 2013 году Амар встретился с президентом Израиля Шимоном Пересом, который попросил его присоединиться к баскетбольной сборной Израиля. |
Israel's conduct was in violation of the Fourth Geneva Convention. |
Действия Израиля нарушают Четвертую женевскую конвенцию. |
This is the Voice of Israel and here is a special news bulletin. |
Это голос Израиля. Специальный выпуск. |
NEW YORK - Israel's current government and its supporters in the West are quick to denounce criticism of Israeli policies as anti-Semitism. |
НЬЮ-ЙОРК - Нынешнее правительство Израиля и его сторонники на Западе бойко осуждают критику к политике Израиля, считая ее антисемитизмом. |
The Egyptian ambassador was recalled to Cairo and Israel's ambassador received an official protest. |
Египетский посол был отозван из Израиля в Каир, а послу Израиля вручили официальный протест. |
We call upon the League of Arab States to end their boycott of Israel. |
Мы призываем Лигу арабских государств прекратить бойкот Израиля. |
With regard to the statement by Israel, a number of points required comment. |
В отношении заявления Израиля ряд моментов требует комментария. |
1984 Human Sciences Research Council Grant to visit Israel for purpose of study of Israeli attitudes towards international law. |
1984 год Субсидия научно-исследовательского совета гуманитарных наук на посещение Израиля для изучения позиции Израиля в отношении международного права. |
The Government of Israel was currently constructing 1,200 housing units in the Golan Heights. |
Правительство Израиля продолжает строительство 1200 жилищ на Голанах. |