Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
In addition, Israel's recent invasion of a humanitarian aid convoy had been an act of State piracy. Недавнее нападение Израиля на конвой гуманитарной помощи является ничем иным, как актом государственного пиратства.
The representative of Israel had mentioned the case of Gilad Shalit, who was just one Israeli soldier. Представитель Израиля вспомнил о случае Гилада Шалита - простого израильского солдата.
Contrary to the claims made by Israel, the violations of human rights in the occupied territories were increasing. Вопреки заявлениям Израиля случаи нарушения прав человека на оккупированных территориях становятся все более распространенными.
His delegation supported the right of Israel to defend itself. Его делегация поддерживает право Израиля на самооборону.
To date, the Security Council has not directed such a request to the Government of Israel. До настоящего времени Совет Безопасности не обращался с таким требованием к правительству Израиля.
Indiscriminate rocket and mortar attacks against Israel continue to be launched from Gaza. Продолжаются неизбирательные ракетные и минометные обстрелы Израиля, производимые из Газы.
Israel's insistence on carrying out such illegal activities against the Palestinians is incompatible with the behaviour of the civilized world. Упорство Израиля в осуществлении такой незаконной деятельности в отношении палестинцев не соответствует нормам поведения цивилизованного мира.
I would like to share some of Israel's experiences in the prevention and treatment of HIV/AIDS. Я хотел бы поделиться опытом Израиля в деле профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
Discussions were ongoing between the United Nations and the Government of Israel about the implementation of the plans. Между Организацией Объединенных Наций и правительством Израиля проводились консультации, посвященные реализации этих планов.
Nevertheless, this does not change Israel's obligations with respect to demonstrators. Однако это не меняет обязательств Израиля по отношению к демонстрантам.
The Government of Israel must end its policies resulting in the forcible transfer of civilians in the Occupied Palestinian Territory. Правительство Израиля должно прекратить политику принудительного перемещения гражданского населения на оккупированной палестинской территории.
The Government of Israel should immediately cease all demolitions of houses and other structures in the Occupied Palestinian Territory. Правительство Израиля должно немедленно прекратить все сносы домов и других строений на оккупированной палестинской территории.
The Government of Israel should fully lift the blockade of Gaza, with due regard for legitimate security concerns. Правительство Израиля должно полностью снять блокаду Газы с должным учетом законных интересов безопасности.
It appears that there is no likelihood of this condition being met by the Government of Israel. Как представляется, маловероятно, что правительство Израиля выполняет это условие.
The Government of Israel expressed its strong opposition to such Palestinian action. Правительство Израиля заявило решительный протест против этого решения палестинского руководства.
Since the General Assembly established the Special Committee, the Government of Israel has refused to recognize or cooperate with it. Со времени создания Генеральной Ассамблеей Специального комитета правительство Израиля отказывается признавать его или сотрудничать с ним.
This collective punishment, which violates Israel's international legal obligations, is having a grave impact on the children of Gaza. Это коллективное наказание, которое нарушает международно-правовые обязательства Израиля, оказывает большое воздействие на детей Газы.
However, those achievements remain constrained by the continued occupation by Israel and a political divide with Gaza. Однако эти достижения по-прежнему сдерживаются продолжающейся оккупацией Израиля и политическими разногласиями с Газой.
On behalf of Israel and the Jewish people, I extend that hand again today. От имени Израиля и еврейского народа сегодня я вновь протягиваю эту руку.
This is all part of Israel's tyrannical policy towards the population of the occupied Syrian Golan. Все это - часть деспотичной политики Израиля в отношении населения оккупированных сирийских Голан.
Such deliberate demolitions in occupied territory are also in contravention of Israel's obligations under international law. Такие преднамеренные действия на оккупированной территории также противоречат обязательствам Израиля по международному праву».
The international community has worked to encourage negotiations between the Palestinian National Authority and the Government of Israel, the occupying Power. Международное сообщество приложило усилия для поощрения переговоров между Палестинской национальной администрацией и правительством Израиля, оккупирующей державой.
Israel's malicious policies are wide-ranging and have a severe impact on all segments of the population. Злонамеренная политика Израиля многообразна и сурово сказывается на положении всех слоев и групп населения.
Pre-eminent among those is, of course, the situation of Israel and Palestine. Среди них, безусловно, выделяется ситуация вокруг Израиля и Палестины.
It is essential that the international community recognize the anxiety of the peoples of the region regarding Israel's nuclear military capabilities. Необходимо, чтобы международное сообщество признало озабоченность народов данного региона в связи с ядерным военным потенциалом Израиля.