| In other words, the right to self-defence must not be manipulated by some to justify their silence over Israel's crimes. | Другими словами, никто не должен манипулировать правом на самооборону, чтобы оправдать свое молчание по поводу преступлений Израиля. |
| There will be clear losers, however: the civilians of Palestine and Israel alike. | Однако в ней явно будут проигравшие: гражданские лица и Палестины, и Израиля. |
| It declared that it is already part of the policy of the Government of Israel not to establish new settlements. | Оно заявило, что отказ Израиля от создания новых поселений уже является частью проводимой израильским правительством политики. |
| It is impossible to reconcile Israel's actions against schools and children with these provisions. | Действия Израиля, направленные против школ и детей, не согласуются с указанными положениями. |
| In this connection, allegations were sent to the Governments of Indonesia, Israel, Jamaica and Zimbabwe. | В этой связи она направила правительствам Индонезии, Израиля, Ямайки и Зимбабве полученные ею утверждения. |
| In 1992, the International Committee of the Red Cross found a number of persons of Lebanese origin in a hospital in Israel. | В 1992 году Международный комитет Красного Креста обнаружил ряд лиц ливанского происхождения в одной из больниц Израиля. |
| The representative requested the Working Group's assistance in raising the matter with the Governments of Israel and the Syrian Arab Republic. | Представитель правительства попросил Рабочую группу оказать помощь в рассмотрении этого вопроса с правительствами Израиля и Сирийской Арабской Республики. |
| These acts of terrorism come amid a wave of escalation of terrorist activity directed against Israel in recent months. | Эти террористические акты совершаются в условиях наблюдающейся в последние месяцы эскалации террористической деятельности, направленной против Израиля. |
| The establishment of a Palestinian State offered Israel's best guarantee of security and acceptance as an equal partner within the region. | Создание палестинского государства стало бы наилучшей гарантией безопасности Израиля и его признания на условиях равенства в регионе. |
| The representative of Israel spoke of Israeli forces being attacked. | Представитель Израиля говорил о том, что израильские силы подверглись нападению. |
| After all, it would also be for the good of the people of Israel. | В конечном итоге, это пойдет на благо и народу самого Израиля. |
| The Haitian Government supports the creation of a Palestinian State, while recognizing Israel's right to exist within safe and internationally recognized borders. | Правительство Гаити поддерживает создание палестинского государства и признает право Израиля на существование в рамках безопасных и международно признанных границ. |
| It is crucial that the vision of the peaceful coexistence of Israel and an independent Palestinian State be materialized as early as possible. | Крайне важно как можно скорее реализовать на практике видение в отношении мирного сосуществования Израиля и независимого палестинского государства. |
| We must demand that Israel, the occupying Power, immediately and unconditionally comply with resolution 1860. | Нам надлежит потребовать от Израиля, оккупирующей державы, немедленного и безоговорочного выполнения резолюции 1860. |
| The entire world must therefore condemn the acts perpetrated by Israel in terrorizing Palestinian land. | Поэтому весь мир должен осудить акты Израиля, сеющего террор на палестинских землях. |
| The Government of Israel is ignoring the fact that violence and counter-violence are a direct result of the Israeli occupation of the Palestinian territories. | Правительство Израиля игнорирует тот факт, что насилие и ответные меры являются прямым следствием израильской оккупации палестинских территорий. |
| The only solution is Israel's complete withdrawal from the Palestinian territories. | Единственное возможное решение состоит в полном уходе Израиля с палестинских территорий. |
| And now, while illegal Palestinian paramilitary groups continue their assaults on Israel, their leaders come to ask the world for protection. | И теперь, когда незаконные палестинские полувоенные формирования продолжают свои нападения в отношении Израиля, их лидеры просят мир защитить их. |
| The representative of Israel informed us today that his country does not object in principle to a foreign presence. | Представитель Израиля проинформировал нас сегодня о том, что его страна в принципе не возражает против иностранного присутствия. |
| We have not accepted and will not accept Israel's approval as a precondition for the Security Council's assumption of its responsibilities. | Мы не соглашаемся и не согласимся с одобрением Израиля как предварительным условием выполнения Советом Безопасности своих обязанностей. |
| Mr. Mekdad: My delegation would like to exercise its right to reply to the statement made by the representative of Israel. | Г-н Мекдад: Моя делегация хотела бы воспользоваться своим правом на ответ в связи с заявлением представителя Израиля. |
| We need not accuse the Government of Israel from this forum, as the Israeli authorities are fully aware of their policy of terrorism. | Нам нет необходимости обвинять правительство Израиля на этом форуме, так как израильским властям хорошо известно об их политике терроризма. |
| The report "Anti-Semitism Worldwide 2000/2001" by Tel-Aviv University was transmitted to the Special Rapporteur by the Government of Israel. | Правительство Израиля препроводило Специальному докладчику приготовленный Тель-Авивским университетом доклад за 2000/2001 год по вопросу об антисемитизме в мире. |
| Among those killed were nationals of a number of countries besides Israel, including Ghana, Romania and Bulgaria. | В числе убитых оказались граждане не только Израиля, но и некоторых других стран, включая Гану, Румынию и Болгарию. |
| After fortifying itself at the base, the Hezbollah fired dozens of Katyusha rockets on towns and villages in northern Israel. | Закрепившись на этой базе, «Хезболла» обстреливала десятками ракет «Катюша» города и деревни на севере Израиля. |