Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
This Cabinet Decision instructed Israel's Justice Minister to examine whether current legislation would allow such cooperation. Решение Кабинета обязывало Министра юстиции Израиля выяснить, допускается ли такое сотрудничество на основании действующего законодательства.
In December 2001 Israel's Ministry of Foreign Affairs created the Division for Strategic Affairs. В декабре 2001 года Министр иностранных дел Израиля заявил о создании Управления по стратегическим вопросам.
An additional new piece of legislation recently approved by Israel's Knesset is the Prohibition on Money Laundering Law. Недавно кнессет Израиля принял еще один законодательный акт, которым является Закон о запрещении отмывания денег.
In 1998, Israel's Knesset introduced a comprehensive and detailed new law regulating legal assistance to other states. В 1998 году кнессет Израиля принял новый всеобъемлющий и подробный закон относительно оказания правовой помощи другим государствам.
Jamaica again urges the Government of Israel and the Palestinian Authority to spare no effort in complying with agreements already reached. Ямайка вновь призывает правительство Израиля и Палестинский орган предпринять все возможные усилия по соблюдению уже достигнутых соглашений.
Israeli leaders assert that Palestinian resistance is terrorism and that Israel's security requires these actions against it. Израильские лидеры утверждают, что палестинское сопротивление является терроризмом и что безопасность Израиля требует этих действий против него.
Support by the Israeli Government of these settlers and their aggressive and provocative behaviour violates Israel's obligations under the Fourth Geneva Convention. Поддержка израильским правительством этих поселенцев и их агрессивное и провокационное поведение являются нарушением обязанностей Израиля по четвертой Женевской конвенции.
As for the Palestinians, they must come to terms with the reality of Israel as a sovereign Jewish State. Что касается палестинцев, то они должны признать факт существования Израиля - суверенного еврейского государства.
Israel's actions have practically destroyed peace efforts in the region. Действия Израиля практически сорвали мирные усилия, прилагаемые в регионе.
It seems that the leadership of Israel has failed to understand the clear political statement issued by that Arab summit. По-видимому, руководство Израиля не в состоянии понять четкое политическое заявление, принятое участниками Встречи на высшем уровне арабских государств.
Our first three speakers in the morning session are the Russian Federation, Israel and Turkey. Тремя первыми ораторами на утреннем заседании будут представители Российской Федерации, Израиля и Турции.
Until that time, Israel's status within the United Nations Organization will remain unequal. А до тех пор положение Израиля в Организации Объединенных Наций будет оставаться неравноправным.
According to reports, in a three-year period, Israel deported approximately 1,500 Russian and Ukrainian trafficked women. За три года из Израиля, по сообщениям, было депортировано приблизительно 1500 российских и украинских женщин, оказавшихся предметом торговли.
In his speech, Prime Minister Olmert reiterated his determination to unilaterally set Israel's final borders without negotiations. Премьер-министр Ольмерт вновь заявил о своей решимости установить в одностороннем порядке окончательные границы Израиля без каких бы то ни было переговоров.
The barbaric attacks committed by Israel against Lebanon continue to inflict immense human suffering among the civilian Lebanese population, including the refugee Palestinian population. В результате варварских нападений Израиля на Ливан гражданское население Ливана, включая палестинских беженцев, продолжает подвергаться неизмеримым человеческим страданиям.
However, as of today, the Government of Israel has not yet indicated whether it would extend the necessary cooperation to the mission. Однако по состоянию на сегодняшний день правительство Израиля все еще не сообщило, намерено ли оно осуществлять необходимое сотрудничество с миссией.
Accordingly, we cannot accept the argument presented by Israel, the occupying Power, that the killings were unintentional. Поэтому мы не можем согласиться с заверениями Израиля как оккупирующей державы в том, что эти убийства носили непреднамеренный характер.
That responsibility implies respect for the principles of distinction, proportionality and precaution by Israel in the context of its military operations. Эта ответственность предполагает уважение принципов проведения различий, пропорциональности и осторожности со стороны Израиля в контексте его военных операций.
We expect Israel to carry out its own domestic investigations and to determine responsibility regarding the conduct of all its military actions. От Израиля мы ожидаем проведения его собственного, внутреннего расследования и определения ответственности за проведение всех его военных операций.
Military strikes cannot guarantee Israel's safety and security; nor can violent attacks bring about peace for Palestine. Военные удары не могут гарантировать безопасность и неприкосновенность Израиля, равно как сопровождающиеся насилием нападения не могут обеспечить мир для Палестины.
Nor should it be interpreted as recognition of Israel. Не следует его трактовать и как признание Израиля.
The Palestinian strategy of encouraging terrorism is injurious to Israel and its citizens and destructive to the Palestinians' own interests. Принятый Палестиной курс на поощрение терроризма оборачивается потерями для Израиля и его граждан и абсолютно противоречит интересам самих палестинцев.
Supplies of sugar, dairy products and milk are running extremely low as commercial supplies from Israel are limited. Крайне малы запасы сахара, молочных продуктов и молока, поскольку объем коммерческих поставок из Израиля сократился.
At the outset of this discussion it is necessary to repeat that East Jerusalem is not part of Israel. В начале обсуждения данной темы необходимо повторить, что Восточный Иерусалим не является частью Израиля.
IDF's failure to take the necessary precautionary measures violated Israel's obligations to protect the natural environment and the right to health. Непринятие ИСО необходимых мер предосторожности явилось нарушением со стороны Израиля обязательства по защите природной среды и права на здоровье.