Indeed, Iraq directly threatened Israel with annihilation by chemical weapons and actually attacked Israel's civilian population with lethal missiles. |
Более того, Ирак прямо угрожал Израилю уничтожением с помощью химического оружия и действительно подверг гражданское население Израиля нападениям с помощью смертоносных ракет. |
On 30 April, the Government of Israel allowed 56,000 Palestinians from the West Bank and Gaza Strip to enter Israel. |
30 апреля правительство Израиля разрешило 56000 палестинцев из Западного берега и сектора Газа прибыть в Израиль. |
Mr. Danieli (Israel): Israel's position regarding the African continent has not changed. |
Г-н Даниэли (Израиль) (говорит по-английски): Позиция Израиля в отношении африканского континента не изменилась. |
It should force Israel to respect the relevant Security Council resolutions, and should demand that Israel withdraw from the occupied territories. |
Она должна заставить Израиль соблюдать соответствующие резолюции Совета Безопасности и потребовать ухода Израиля с оккупированных территорий. |
Claimants in Israel seek compensation for losses sustained as a result of a downturn in tourism in Israel. |
Заявители из Израиля требуют компенсации потерь, понесенных ими в результате сокращения притока в страну туристов. |
The continual assassination attempts carried out by the Government of Israel confirm the fact that Israel is not, in fact, seeking peace. |
Непрерывно совершаемые правительством Израиля покушения являются подтверждением того, что фактически Израиль вовсе не стремится к миру. |
Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman, Yasser Arafat, responsible for the ongoing campaign of terrorism directed against the citizens of Israel. |
Израиль возлагает на Палестинский орган и его Председателя Ясира Арафата ответственность за продолжающуюся кампанию террора, направленную против граждан Израиля. |
It is also a political ally of Israel that, along with the United States, actually helped to establish Israel. |
Она также является политическим союзником Израиля, она вместе с Соединенными Штатами фактически помогала создавать Израиль. |
Israel's continued policies of siege, targeted assassination and the excessive use of force do not address threats to Israel's security. |
Проводимая Израилем политика блокады, целенаправленных убийств и чрезмерного применения силы не решает проблему угрозы безопасности Израиля. |
We have raised our concerns with the Government of Israel. Israel must respect its obligation to avoid harming civilians. |
Мы выразили свою озабоченность правительству Израиля. Израиль должен выполнять свое обязательство не причинять вреда мирному населению. |
Israel should halt its construction of settlements and the separation wall, while Palestinians should end rocket attacks against Israel. |
Израиль должен прекратить строительство поселений и разделительной стены, а палестинцы должны положить конец ракетным обстрелам территории Израиля. |
The international community must therefore put an end to Israel's acts of aggression and hold Israel accountable. |
Поэтому международное сообщество должно положить конец актам агрессии Израиля и призвать его к ответу. |
It is not true, as the representative of Israel stated, that the Arabs threaten Israel. |
Неверным является заявление представителя Израиля о том, что арабы угрожает Израилю. |
The attacks of Israel on the Special Committee are unpersuasive; Israel approves only of the authorities that speak for Israeli interests. |
Нападки же Израиля на Специальный комитет неудивительны; Израиль устраивают только те инстанции, которые выступают в израильских интересах. |
This includes exports of agricultural products to Israel and imports of a range of commodities from Israel. |
В эти данные включен экспорт сельскохозяйственных товаров в Израиль и импорт разных сырьевых товаров из Израиля. |
The continuing threat of Palestinian terrorism, deliberately aimed at the citizens of Israel, underscores the absolute necessity of Israel's preventative security measures. |
Сохраняющаяся угроза палестинского терроризма, умышленно направляемого на граждан Израиля, подчеркивает абсолютную необходимость принятия Израилем профилактических мер безопасности. |
Last week, Israel prevented another attempted attack when two Palestinian terrorists were arrested in northern Israel. |
На прошлой неделе Израиль предотвратил еще одну попытку нападения, арестовав в северной части Израиля двух палестинских террористов. |
The issue of eliminating disparities in the educational system in Israel is a priority on Israel's agenda. |
Устранение различий, существующих в сфере образования Израиля, считается одним из приоритетных вопросов политики страны. |
Israel's immoral and illegitimate practices have caused hatred, anger and rejection of Israel's colonialism. |
Аморальная и незаконная практика Израиля вызывает гнев, озлобление и неприятие израильского колониализма. |
The reason Israel has not yet ratified the CWC relates to Israel's unique geopolitical environment. |
Причина, по которой Израиль пока не ратифицировал КХО, связана с уникальным геополитическим положением Израиля. |
The representative of Israel had said that Israel was not a host country to the Palestine refugees. |
Представитель Израиля заявил, что Израиль не является страной, принимающей палестинских беженцев. |
The representative of Israel had wondered why Jews had left Arab territories to immigrate to Israel. |
Представитель Израиля задал вопрос, почему евреи покинули арабские территории, с тем чтобы иммигрировать в Израиль. |
Countries that contribute troops would appear to be siding unequivocally with Israel, thereby losing all credibility with Israel's adversaries. |
Страны, которые предоставляют войска, выглядели бы как недвусмысленно поддерживающие Израиль, тем самым теряя все доверие со стороны противников Израиля. |
The representative of Israel had said that Israel would not be the first country to use nuclear weapons in the region. |
Представительница Израиля заявила, что Израиль не будет первым применять ядерное оружие в регионе. |
The representative of Israel said that Israel has provided assistance to Africa for mine removal. |
Представитель Израиля заявил, что Израиль оказывает помощь Африке в деле удаления мин. |