Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
This was stressed again in 1998 by President Mubarak, with no positive sign on the part of Israel. Эта инициатива была подтверждена президентом Мубараком в 1998 году, но не получила никакого позитивного отклика со стороны Израиля.
The agreements signed by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization had not produced the expected benefits. Соглашения, подписанные между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, не привели к ожидаемому улучшению положения.
The Committee notes that economic, social and cultural rights have not been granted constitutional recognition in Israel's legal system. Комитет отмечает, что экономические, социальные и культурные права не получили конституционного признания в правовой системе Израиля.
Thus, these practices constitute a breach of Israel's obligations under the Covenant. Таким образом, эта практика противоречит обязательствам Израиля в соответствии с Пактом.
This approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. Такое одобрение никоим образом не предполагает признания Израиля или установления каких бы то ни было отношений с ним.
1995 Legal Adviser, Israel Ministry of Health. 1995 год Юрисконсульт, Министерство здравоохранения Израиля.
1991-1994 Senior Legislation Officer, Israel Ministry of Justice. 1991-1994 годы Старший юрист, Министерство юстиции Израиля.
1978-1979 Clerk to Deputy President Moshe Landau, Israel Supreme Court. 1978-1979 годы Секретарь заместителя Верховного судьи Верховного суда Израиля Моше Ландау.
Future reports submitted by Israel should provide information on actions taken by the Government to prevent racist propaganda from being disseminated on the Internet. В будущих докладах Израиля следует представить информацию о мерах, принимаемых правительством в целях предотвращения распространения расистской пропаганды по Интернет.
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee had had a very constructive exchange of views with the Ambassador of Israel at the previous session. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что на предыдущей сессии состоялся весьма конструктивный обмен мнениями между Комитетом и послом Израиля.
Mr. GARVALOV welcomed the presence of Mr. Lamdan, Ambassador of Israel, on the delegation. Г-н ГАРВАЛОВ высоко оценивает то, что в составе делегации находится посол Израиля г-н Ламдан.
Some of the information contained in Israel's report also deserved comment. Ряд сведений, содержащихся в докладе Израиля, также заслуживают комментария.
The Government of Israel has so far refused to receive the Special Rapporteur for reasons connected with the mandate. Правительство Израиля пока что отказывается принимать у себя Специального докладчика по причинам, связанным с мандатом.
This concept was enshrined in the Declaration of Independence and has continued to be a major component of Israel's national life to the present day. Эта концепция была провозглашена в Декларации независимости и продолжает оставаться основным компонентом национальной жизни Израиля вплоть до настоящего времени.
Over the past 10 years, from 1986 to 1996, Israel's economy has expanded at a rapid rate. На протяжении последних 10 лет, с 1986 по 1996 год, экономика Израиля развивалась быстрыми темпами.
The phenomenon of foreign workers is not unique to Israel. Использование иностранных рабочих не является явлением, характерным только для Израиля.
One of Israel's most important recent accomplishments was the implementation of a National Health Insurance Program. Одним из наиболее важных достижений Израиля в последнее время стало осуществление национальной программы медицинского страхования.
However, the main mutual activity of Israel and ISSA is in the field of research. ЗЗЗ. Вместе с тем главным направлением представляющей взаимный интерес деятельности Израиля и МАСС является работа в области исследований.
This hospitalization is covered as part of the basket of services in Israel's comprehensive National Health Insurance Law, 1995. Эта госпитализация оплачивается в рамках комплекса услуг по всеобъемлющему Закону Израиля о национальной системе медицинского страхования 1995 года.
It is estimated that at present only about a third of the primary schools in Israel enjoy an autonomy along the above described lines. Согласно оценкам, в настоящее время лишь около трети начальных школ Израиля пользуются упомянутой выше самостоятельностью.
Although Hebrew and Arabic were both official languages in Israel, it could not be said that they were on an equal footing. Хотя иврит и арабский язык являются официальными языками Израиля, нельзя сказать что они равноправны.
Israel's position in that regard was somewhat ambiguous. Позиция Израиля в этом отношении является несколько непонятной.
The delegation of Israel had not fully answered the question in paragraph 4 of the list of issues concerning recognized and unrecognized Bedouin settlements. Делегация Израиля в полной мере не ответила на вопрос в пункте 4 перечня вопросов, который касается признанных или непризнанных поселений бедуинов.
Israel had no effective control or jurisdiction over the people of southern Lebanon. В распоряжении Израиля нет механизмов, позволяющих ему осуществлять эффективный контроль и юрисдикцию над населением южной части Ливана.
The Israeli delegation had referred to Jerusalem as though it all belonged to Israel. Делегация Израиля говорила об Иерусалиме, как будто бы он весь принадлежит Израилю.