Английский - русский
Перевод слова Israel

Перевод israel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израиль (примеров 20000)
Israel opposes the proliferation of anti-personnel landmines. Accordingly, in 1994 it adopted a unilateral moratorium prohibiting their export. Израиль выступает против распространения противопехотных мин. Поэтому в 1994 году он ввел в одностороннем порядке мораторий на их экспорт.
Israel is the only State of the region that has failed to do so. Единственным же государством региона, которое не сделало этого, является Израиль.
The regulation is now that the workers entering Israel have to be 40 years old or older. В соответствии с этим положением возраст въезжающих в Израиль рабочих должен быть теперь 40 лет или более.
Long lines of trucks wait for checks at the crossing points to Israel. На контрольно-пропускных пунктах в Израиль выстраиваются длинные очереди из грузовиков, подлежащих проверке.
Israel has joined consensus on this item for the last three years. На протяжении последних трех лет Израиль поддерживает консенсус по этому вопросу.
Больше примеров...
Израиля (примеров 18480)
Jamaica again urges the Government of Israel and the Palestinian Authority to spare no effort in complying with agreements already reached. Ямайка вновь призывает правительство Израиля и Палестинский орган предпринять все возможные усилия по соблюдению уже достигнутых соглашений.
But understand this as well: America's commitment to Israel's security is unshakeable. Однако также необходимо понять следующее: приверженность Америки делу обеспечения безопасности Израиля непоколебима.
Militants launched 828 rockets and mortar shells towards Israel in the reporting period, compared with 91 in the previous period. В ходе рассматриваемого периода боевики выпустили 828 ракет и мин в направлении Израиля по сравнению с 91 в предыдущем периоде.
South Africa continues to support international efforts to assist the people of Palestine and Israel to find lasting peace. Южная Африка по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества по оказанию помощи народу Палестины и Израиля в поисках прочного мира.
Militants launched 828 rockets and mortar shells towards Israel in the reporting period, compared with 91 in the previous period. В ходе рассматриваемого периода боевики выпустили 828 ракет и мин в направлении Израиля по сравнению с 91 в предыдущем периоде.
Больше примеров...
Израилем (примеров 8900)
That is a matter on which Mr. De Soto has also had discussions with Israel. Этот вопрос г-н де Сото обсудил и с Израилем.
In the current political climate, Arab leaders, whether conservative or revolutionary, can no longer afford to be seen as complicit with Israel and the United States in the region. В нынешнем политическом климате арабские лидеры региона, будь то консерваторы или революционеры, больше не могут позволить себе быть замеченными в связях с Израилем и Соединенными Штатами.
Not one Iranian soldier has ever shed his blood for our people the way the soldiers of Egypt and Jordan did, yet their governments later signed peace agreements with Israel. Ни один иранский солдат не пролил кровь за наш народ, как это сделали солдаты Египта и Иордании, однако их правительства позже подписали мирные договоры с Израилем .
In the current political climate, Arab leaders, whether conservative or revolutionary, can no longer afford to be seen as complicit with Israel and the United States in the region. В нынешнем политическом климате арабские лидеры региона, будь то консерваторы или революционеры, больше не могут позволить себе быть замеченными в связях с Израилем и Соединенными Штатами.
Moreover, Lebanon's security and independence hinges on Syria, and Syria is one of the main actors in the conflict between Israel and its Arab neighbors. Кроме того, безопасность и независимость Ливана зависят от Сирии, и Сирия является одним из основных актеров в конфликте между Израилем и его арабскими соседями.
Больше примеров...
Израиле (примеров 4700)
Israel has disregarded the wishes of the international community, but the international community knows the truth about Israel and its hostile intentions, which are no secret. Israel should accept liability for its aggression against south Lebanon over the years. Израиль игнорирует волю международного сообщества, однако международное сообщество знает правду об Израиле и о его враждебных намерениях, которые ни для кого не секрет. Израиль должен ответить за свою агрессию против Южного Ливана, которую он осуществлял на протяжении ряда лет.
As a result, violence and acts of terrorism in Israel and the Palestinian territories are continuing. В результате насилие и террористические акты в Израиле и на палестинских территориях продолжаются.
Prior to the September closure, the number of Palestinian workers in Israel had increased significantly due to more leniency on the part of the Israeli Ministries of Defence and Labor. Перед сентябрьским закрытием число палестинцев, работающих в Израиле, существенно возросло благодаря большей терпимости, проявляемой израильскими министерствами обороны и труда.
Both the satellite and the launcher were advanced technological products developed in Israel, which had thus become one of the few nations currently capable of producing, launching, and operating its own satellites. И спутник, и носитель являются продуктами передовой технологии, разработанной в Израиле, который благодаря этому стал одной из немногих сторон, способных производить, запускать и обслуживать свои собственные спутники.
In Israel, Palestinians lived in conditions drastically lower than those of average Israeli citizens and were largely deprived of benefits, privileges and public services provided by the Government and municipal bodies. Условия жизни проживающих в Израиле палестинцев гораздо хуже тех условий, в которых проживают средние граждане Израиля, и они не могут воспользоваться целым рядом пособий, льгот и государственных услуг, предлагаемых правительством и местными общинами.
Больше примеров...
Израилю (примеров 2266)
In the meantime, all States should stop transferring nuclear supplies, equipment and know-how to Israel. А пока этого не произошло, всем государствам следует прекратить передачу Израилю ядерных материалов, оборудования и технологий.
Notably, Haniyeh's recent diplomatic tour garnered not only symbolic recognition for Hamas, but also support for his uncompromising stance vis-à-vis Israel. Примечательно, что недавний дипломатический тур Хании обеспечил не только символическое признание Хамаса, но также поддержку его бескомпромиссной позиции по отношению к Израилю.
Israel was due to submit its periodic report for consideration at the Committee's session in March 2004 but, since the matter concerned a blatantly discriminatory law, the Committee might consider addressing it as a matter of urgency. Израилю надлежит представить свой периодический доклад для его рассмотрения на сессии Комитета в марте 2004 года, но, поскольку речь идет о вопиюще дискриминационном законе, Комитет мог бы подумать о том, чтобы рассмотреть этот вопрос в срочном порядке.
Europe says to Israel that it is its friend and that it will let no one threaten its existence. Европа говорит Израилю, что она его друг и что она не допустит, чтобы кто-либо угрожал его существованию.
In this connection, we reiterate the call on Israel, the only non-signatory to the NPT in the Middle East, to immediately accede to the NPT. В этой связи мы вновь обращаемся к Израилю, единственной стране на Ближнем Востоке, не являющейся участником ДНЯО, с призывом незамедлительно присоединиться к Договору.
Больше примеров...
Израильской (примеров 1007)
The reports of internal investigations conducted by the Israeli army have not yet been published and Israel has not conducted any independent fact-finding investigation. Отчеты по результатам внутренних расследований, проведенных израильской армией, еще не опубликованы, и Израиль не провел никакого независимого расследования по установлению фактов.
On 19 April, it was reported that only convoys of 10 or 15 trucks bound for the same destination would be allowed to leave the Gaza Strip for Israel or the West Bank while escorted by Israeli security vehicles. 19 апреля было сообщено о том, что из сектора Газа в Израиль или на Западный берег будет разрешен въезд лишь автоколоннам в количестве 10-15 грузовых автомашин, двигающихся в одном и том же направлении, которые будут конвоироваться автомобилями израильской службы безопасности.
C) The Israel Aggressions against Islamic Shrines in the Occupied Palestinian Territories and Preservation of the Islamic Character, Human Heritage and Religious Rights of Al-Quds Al-Sharif с) Акты израильской агрессии в отношении исламских святынь на оккупированных палестинских территориях и сохранение исламского характера, человеческого наследия и религиозных прав Аль-Кудс аш-Шарифа
The initial steps towards the achievement of those rights must involve the end to Israeli occupation, the dismantling of illegal Israeli settlements and an end to Israel's occupation of the Syrian Golan and of Lebanese territory. Первоначальные шаги по достижению этих прав должны предусматривать прекращение израильской оккупации, уничтожение незаконных израильских поселений и конец оккупации Израилем сирийских Голан и ливанской территории.
Its news focussed on investigative reports, often presented in sensationalist fashion, which provoked anger from the Israeli establishment and disdain from Israel's mainstream press. Подобные публикации часто вызывали отрицательные эмоции у израильского истеблишмента и пренебрежении со стороны основной израильской прессы...
Больше примеров...
Израильские (примеров 798)
On 14 November 2012, Israel launched a military offensive against the Gaza Strip that went on until 21 November, during which Palestinian militants also shelled Israeli towns and army posts in Israel. В этот период 14 ноября 2012 года Израили развернул наступательную операцию против сектора Газа, которая продолжалась до 21 ноября, в ходе который палестинские боевики тоже обстреливали израильские города и армейские посты в Израиле.
Palestinian militants staged a number of attacks with mortar and Qassam rocket fire against Israeli settlements, as well as urban centres inside Israel. Палестинские боевики устроили серию нападений с применением минометов и ракет «Кассам» на израильские поселения, а также на города внутри Израиля.
The situation in the occupied Syrian Golan was no better, as Israel had continued to increase settlement-building and to impose Israeli identity cards on Syrian citizens in an attempt to alter the character of the Golan. Не лучше ситуация и на оккупированных сирийских Голанах, где Израиль продолжает наращивать темпы строительства поселений и навязывать израильские удостоверения личности сирийским гражданам в попытке изменить облик Голан.
The settlements had never been an obstacle to peace; Israel had signed peace agreements with Egypt and Jordan and the settlement issue did not prevent peace negotiations. Израильские поселения никогда не были препятствием к установлению мира; Израиль подписал мирные соглашения с Египтом и Иорданией, и проблема поселений не мешала мирным переговорам.
Nearly 2 million Palestinians have been expelled in this new campaign of ethnic cleansing, which, under cover of what Israeli politicians call the "Jewishness" of the State of Israel, represents the darkest pages of human activity that we had hoped closed forever. Почти два миллиона палестинцев были изгнаны в рамках этой новой кампании этнической чистки, которая проводится под лозунгом «евреизации» Государства Израиль, как называют этот процесс израильские политики, и представляет собой самые мрачные страницы человеческой деятельности, с которой, мы надеялись, навсегда покончено.
Больше примеров...
Израильскими (примеров 350)
In large measure this is the result of repeated military operations carried out by the Israel Defence Forces (IDF) in the West Bank and Gaza. В значительной степени это является результатом различных военных операций, проводимых израильскими силами обороны (ИДФ) на Западном берегу и в Газе.
They have worsened the humanitarian situation and have resulted in confrontations between Israeli forces and Palestinians, and have not, we believe, enhanced Israel's security. Они усугубляют гуманитарную ситуацию и ведут к конфронтации между израильскими силами и палестинцами и не способствуют, на наш взгляд, укреплению безопасности Израиля.
According to the Council of Jewish Communities in Judea, Samaria and Gaza, the equipment is purchased in full coordination with the Israel Defence Forces, including the Regional Defence Officer in the IDF Central Command. Согласно заявлению Совета еврейских общин Иудеи, Самарии и Газы, снаряжение закупается в полной координации с Израильскими силами обороны, в том числе с офицером, ответственным за обеспечение региональной безопасности в центральном командовании ИДФ.
Besides needing a permit to enter Israel, Palestinians from Gaza are required to have a "magnetic card" which is issued and updated by the Israeli security services and shows that their security record is "clean". Помимо необходимости иметь разрешение на въезд в Израиль, палестинцы из сектора Газа должны иметь "магнитную карту", которая выдается и продлевается израильскими службами безопасности и которая показывает, что ее владелец "чист" с точки зрения безопасности.
Then Prime Minister of Israel Ariel Sharon condemned Natan-Zada's actions unequivocally, calling them "a reprehensible act by a bloodthirsty Jewish terrorist," and "a deliberate attempt to harm the fabric of relations among all Israeli citizens." Премьер-министр Израиля Ариэль Шарон недвусмысленно осудил теракт, назвав его «предосудительной акцией, совершённой кровожадным еврейским террористом» и «намеренной попыткой навредить системе взаимоотношений между израильскими гражданами».
Больше примеров...
Израильтян (примеров 305)
We urge the Security Council to demand that Israel immediately seize those illegal activities. Мы призываем международное сообщество немедленно вмешаться и остановить эти незаконны действия израильтян.
The wall that Israel was building in the West Bank cut off Palestinians' access to their land and forced them to buy costly agricultural products sold by the Israelis. Стена, которую Израиль продолжает возводить на Западном берегу, не позволяет палестинцам пользоваться своей землей и вынуждает их покупать сельскохозяйственную продукцию у израильтян по высокой цене.
All indicators suggest that poverty among Palestinians in East Jerusalem is much worse than among Israelis in the city and in Israel in general. Все показатели указывают на то, что бедность среди палестинцев в Восточном Иерусалиме значительно острее, чем среди израильтян, проживающих в городе и в Израиле в целом.
Such a solution must also be politically and economically viable and enable Israel and Palestine to truly exist side by side in peace, so that new generations of Israelis and Palestinians can truly know what it is to live together without hatred or violence. Такое урегулирование должно быть также политически и экономически жизнеспособным и должно обеспечить, чтобы Израиль и Палестина могли действительно сосуществовать друг с другом в мире, с тем чтобы новые поколения израильтян и палестинцев узнали, что значит жить бок о бок без ненависти и насилия.
In Israel itself, administrative detention was not used as a means of avoiding due legal process and there were no Israelis in administrative detention. В самом Израиле административное задержание не используется в качестве средства уклонения от проведения надлежащего судебного разбирательства, и никто из израильтян не содержится под стражей в режиме административного задержания.
Больше примеров...
Израильтяне (примеров 151)
Make no mistake: all of Israel wants peace. Не ошибайтесь: все израильтяне хотят мира.
So long as they feel threatened, Israelis are likely to choose leaders committed to a military solution to Israel's security problems. До тех пор пока израильтяне будут чувствовать угрозу, они будут склонны выбирать лидеров, предпочитающих решать проблемы безопасности Израиля военным путем.
He declares that Israel's current policies in the Palestinian territories constitute "a system of apartheid, with two peoples occupying the same land, but completely separated from each other, with Israelis totally dominant and suppressing violence by depriving Palestinians of their basic human rights." В книге утверждается, что сегодняшняя политика Израиля на палестинских территориях является «системой апартеида, где два народа занимают одну землю, но живут раздельно друг от друга, и где израильтяне полностью доминируют и подавляют насилием, лишая палестинцев их основных прав человека».
In 1999, Israel demolished 31 Palestinian homes in East Jerusalem and 50 in the West Bank, the latter in Area C. Another 28,000 remain under threat. В 1999 году израильтяне снесли 31 палестинский дом в Восточном Иерусалиме и 50 домов - на Западном берегу, причем последние - в районах "С".
This close scrutiny by the highest judicial civil instance in Israel, sitting as High Court of Justice, is available not only to Israelis but also to non-citizens, including residents of the West Bank and Gaza. В таких обстоятельных разбирательствах, проводимых высшей судебной инстанцией в Израиле, выступающей в качестве высокого суда правосудия, могут участвовать не только израильтяне, но и также лица, не являющиеся гражданами Израиля, включая жителей Западного берега и сектора Газа.
Больше примеров...
Исраэль (примеров 50)
Israel, you know who we are... Исраэль, ты знаешь, кто мы.
Also at the 2nd meeting, on 22 September, the Conference was reminded that Mr. Israel Torres (Panama) had been elected as Chairman of the seventh and eighth sessions of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention. Также на 2-м заседании 22 сентября Конференция приняла к сведению, что Председателем седьмой и восьмой сессий Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции был избран г-н Исраэль Торрес (Панама).
(Signed) Israel Nitzan (Подпись) Исраэль Ницан
Also in 1967, Levin sent a radio play called Catch the Spy to a radio drama competition at Kol Israel, winning first prize. Кроме того, в 1967 году, Левин направил на радио пьесу, название которой было «Поймайте шпиона» на радио-конкурс в Коль Исраэль и получил первый приз.
A group of IZL members saw this as an opportunity to act against the British; they left the IZL and founded yet another organization, the Israel Freedom Fighters ("Lochamei Cherut Yisrael- Lehi"). Но некоторые члены Эцель, несмотря на этот призыв решили, что важнее сражаться против британцев и, отколовшись от Эцель, они создали новую организацию под названием "Лехи" ("Лохамей Хирут Исраэль" - Борцы за свободу Израиля).
Больше примеров...
Израэль (примеров 38)
At the 6th meeting, on 14 August, the interactive dialogue was moderated by Israel Doron. На своем 6м заседании, состоявшемся 14 августа, координатором интерактивного диалога являлся Израэль Дорон.
You got any children, Israel? Израэль, у тебя есть дети?
Israel Meir Kirzner (also Yisroel Mayer Kirzner/ˈkɜːrznər/; born February 13, 1930) is a British-born American economist closely identified with the Austrian School. Израэль Меир Кирцнер (Israel Meir Kirzner, также Yisroel Mayer Kirzner; р. 13 февраля 1930) - экономист, представитель Австрийской школы, американский еврей.
Name was Israel Eze. Его звали Израэль Изэ.
Therefore, the Court accepted the motion and granted an order prohibiting discrimination against the applicant (O.M. 110/06 the Israel Watchtower Association Ltd. v. the International Convention Center-Haifa et al. (5.2.07)). Таким образом, суд согласился с ходатайством и издал приказ, запрещающий дискриминацию в отношении заявителя (О.М. 110/06 Компания "Израэль Уотчтауэр ассосиэйшн лимитед" против Международного конференц-центра Хайфы и др. (5.2.07)).
Больше примеров...
Израильтянами (примеров 105)
They frame a political vision that will allow us to achieve a final solution between Israel and the Palestinians. Они лежат в основе политического видения, благодаря которому мы сможем добиться окончательного урегулирования между израильтянами и палестинцами.
The main cause of the conflict between Israelis and Palestinians was Israel's occupation of Palestinian land. Главной причиной конфликта между израильтянами и палестинцами является оккупация Израилем палестинских земель.
Conditions of work of Palestinians employed by Israelis or working in Israel remained, however, a major complaint. Однако условия труда палестинцев, нанятых израильтянами или работающих в Израиле, по-прежнему вызывают многочисленные жалобы.
Noting that the tragic clashes between Palestinians and Israelis in September 1996 began with protest demonstrations over Israel's archaeological excavations in the Old City of Jerusalem, the Committee reaffirms the particular status of the City in accordance with several United Nations resolutions. Отмечая, что трагические столкновения между палестинцами и израильтянами в сентябре 1996 года начались с демонстраций протеста по поводу археологических раскопок Израиля в Старом городе Иерусалима, Комитет вновь подтверждает особый статус города в соответствии с рядом резолюций Организации Объединенных Наций.
His signing of a peace treaty with Israel and his essential role in the peace agreements between Palestinians and Israelis, even at Wye River as he was battling for his own life, will mark the King as one of the truly heroic leaders of this century. Подписание им мирного договора с Израилем и его ведущая роль в достижении мирных договоренностей между палестинцами и израильтянами, даже в Уай-Ривере, где он боролся за свою жизнь, сделали короля поистине одним из героических руководителей этого столетия.
Больше примеров...
Israel (примеров 81)
From 1996 to 2002, he was chairman of the board of directors for Israel Aerospace Industries. С 1996 года по 2002 год Бен-Галь был председателем совета директоров Israel Aerospace Industries.
From Noah to Avraham Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Умберто Кассуто, перевод с иврита на английский Israel Abrahams.
Hod later was appointed chairman of the main aerospace manufacturer in Israel, Israel Aircraft Industries. Позже Ход был назначен председателем основного авиационно-космического производителя в Израиле - компании Israel Aerospace Industries.
Social Finance Israel was established in 2013 to help build a social investment market in the Israel. Кроме того, в 2013 году с целью помочь построить социальный инвестиционный рынок в Израиле была основана организация Social Finance Israel.
Beta Israel History of ancient Israel and Judah Jews of Bilad el-Sudan Kingdom of Israel Shlomo Kasputin, "Ghana's House of Israel, descendents of lost tribes?" Эфиопские евреи История Древнего Израиля и Иудеи Северно-Израильское царство Shlomo Kasputin, «Ghana's House of Israel, descendents of lost tribes?»
Больше примеров...
Израильских (примеров 1354)
Eleven Israeli corporations were illegally operating quarries in the West Bank, using 75 per cent of the output for illegal construction activities and transferring natural resources from the West Bank to Israel. Одиннадцать израильских корпораций незаконно ведут работы в каменоломнях на Западном берегу, используя 75 процентов продукции для незаконной строительной деятельности и переправляя природные ресурсы с Западного берега в Израиль.
The September 2007 Operation Orchard attack by the Israeli Air Force destroyed a facility that Israel claimed was a nuclear site in the Deir ez-Zor region. В сентябре 2007 года в результате Операции «Фруктовый сад» израильских ВВС были уничтожены сооружения, которые Израиль считал местом ядерного реактора в регионе Дайр-эз-Заур.
136.118. Release all Palestinian prisoners in Israeli prisons as there is no legal basis to which Israel has detained those political activists (State of Palestine); 136.118 освободить всех палестинских заключенных, содержащихся в израильских тюрьмах, поскольку не существует правовых оснований, по которым Израиль произвел задержание этих политических активистов (Государство Палестина);
These and other official Israeli reports seem designed not as investigations into the conduct of the Israeli armed forces or to verify possible violations of international law, but rather as an endeavour to legitimize the conduct of Israel's occupying forces. Эти и другие официальные доклады Израиля, похоже, направлены не на расследование поведения израильских вооруженных сил или выявление возможных нарушений норм международного права, а являются попыткой придать легитимность поведению израильских оккупационных сил.
The most likely outcome now is the establishment of a single unified country within the borders of the 1922 British Mandate for Palestine, including all of present-day Israel and the occupied territories. Наиболее вероятным результатом теперь является создание единой страны в пределах британского мандата на Палестину 1992 года, в том числе всех нынешних израильских территорий и оккупированных территорий.
Больше примеров...