Английский - русский
Перевод слова Israel

Перевод israel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израиль (примеров 20000)
Israel continues to occupy Arab territories and pursues a policy of destruction of the Palestinian people. Израиль продолжает оккупировать арабские территории и проводит политику уничтожения палестинского народа.
Israel has refused to comply with this resolution just as it has done with previous United Nations resolutions. Израиль отказался выполнить положения этой резолюции так же, как он поступал и с предыдущими резолюциями Организации Объединенных Наций.
On 12 July, it was reported that Gazan trucks transporting tiles were prevented from entering Israel. По сообщениям, 12 июля грузовым автомобилям из сектора Газа, перевозящим черепицу, не разрешили въехать в Израиль.
Israel knows that the Arabs have opted for peace as their strategic option, including at the summit level. Израиль знает, что арабы отдали предпочтение миру в качестве стратегического выбора, в том числе на высшем уровне.
Israel knows that the Arabs have opted for peace as their strategic option, including at the summit level. Израиль знает, что арабы отдали предпочтение миру в качестве стратегического выбора, в том числе на высшем уровне.
Больше примеров...
Израиля (примеров 18480)
Israel and some other countries continue to view the Syrian Arab Republic as a supporter of militant groups in Lebanon and the Occupied Palestinian Territory that seek to carry out attacks against Israel. Израиль и некоторые другие страны продолжают рассматривать Сирийскую Арабскую Республику как источник поддержки действующих в Ливане и на оккупированной палестинской территории воинственных групп, которые настроены совершать вылазки против Израиля.
I call on the Government of Israel once again to provide the information to the United Nations. Вновь призываю правительство Израиля представить эту информацию Организации Объединенных Наций.
But we did hope to see progress in the historic process to bring permanent peace to the peoples of Israel and Palestine. Но мы надеялись увидеть прогресс в историческом процессе установления прочного мира между народами Израиля и Палестины.
South Africa continues to support international efforts to assist the people of Palestine and Israel to find lasting peace. Южная Африка по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества по оказанию помощи народу Палестины и Израиля в поисках прочного мира.
Yet, children in the West Bank, including East Jerusalem, are also suffering under Israel's policies and practices. Вместе с тем дети на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, также страдают от политики и действий Израиля.
Больше примеров...
Израилем (примеров 8900)
Al-Haq indicated being gravely concerned by the 2006 Israeli High Court of Justice decision which failed to recognise the illegality of the practice of targeted assassination by Israel. ЗЗ. «Аль-Хаг» выразила глубокую озабоченность решением Высокого суда Израиля от 2006 года, отказавшегося признать незаконность применяемой Израилем практики целенаправленных убийств.
Already, the Alliance is developing a deeper political dialogue and more practical cooperation with the countries of North Africa, Israel and Jordan, and opening up a discussion with the Gulf States. Альянс уже развивает политический диалог и практическое сотрудничество со странами Северной Африки, Израилем, Иорданией и начинает дискуссию со странами Персидского залива.
The Syrian track - requiring Israel's withdrawal from the strategically vital Golan Heights and the evacuation of tens of thousand of settlers - is hampered not only by the Israeli leadership's legitimacy deficit, but also by US opposition to the talks. Сирийский путь: выполнению требования вывода Израилем войск с имеющих важное стратегическое значение Голанских высот и эвакуации десятков тысяч поселенцев мешает не только дефицит легитимности израильского руководства, а также противодействие переговорам со стороны США.
His delegation wished to reiterate that the most serious source of tension and concern was Israel's pursuit of its policy of establishing settlements in the West Bank, and its confiscation of land and annexation of Jerusalem and other Arab territories. Делегация Иордании еще раз заявляет о том, что самым серьезным источником напряженности и озабоченности является продолжение Израилем политики создания поселений на Западном берегу, конфискация земель и аннексия Иерусалима и других арабских территорий.
Syria's behavior is closely related to its prospects for recovering its own occupied territory - the Golan Heights - and is clearly interested in a new peace process with Israel to achieve this national goal. Поведение Сирии тесно связано с ее перспективами вернуть оккупированную часть собственной территории - Голанские высоты - и она явно заинтересована в новом мирном процессе с Израилем для достижения этой национальной цели.
Больше примеров...
Израиле (примеров 4700)
Recently, a workshop of Greek Cypriots and Turkish Cypriots was held in southern Israel, with encouraging results. Недавно в южном Израиле был проведен семинар киприотов-греков и киприотов-турок, который продемонстрировал многообещающие результаты.
The International Water Technologies and Environmental Control Conference will be held in Israel in November 2009. В ноябре 2009 года в Израиле состоится международная конференция по водным технологиям и экологическому контролю.
Palestinian workers in Israel have been facing economic hardship and a deterioration in living conditions as a result of the Israeli policy of closure, which denies them access to work in Israel. Палестинцы, работающие в Израиле, сталкиваются с материальными трудностями и ухудшением своих жизненных условий в результате проводимой Израилем политики закрытия границ, которая лишает их возможности работать в Израиле.
He was among the journalists of the TV channel covering the Iraq War and worked as a correspondent in Israel and Iraq. Был в числе журналистов телеканала, освещавших Иракскую войну - работал корреспондентом в Израиле и Ираке.
During the 1990s, following the contours of the peace negotiations, Israeli forces imposed periodic "closures" of the Palestinian areas, usually in response to suicide bombings inside Israel. В течение 1990-х годов, после того как обозначились контуры мирных переговоров, израильские силы периодически прибегали к "закрытию" палестинских районов, обычно в ответ на взрывы смертников в самом Израиле.
Больше примеров...
Израилю (примеров 2266)
It also calls upon Israel to rescind that decision. В ней также содержится призыв к Израилю отменить это решение.
Thirty-three years have now elapsed since the Security Council adopted resolution 242, which calls upon Israel to put an end to its occupation of the Palestinian territories. Вот уже тридцать три года прошло с тех пор, когда была принята резолюция 242, содержащая призыв к Израилю положить конец его оккупации палестинских территорий.
We strongly protest against the decision of the United States Administration to grant Israel 10 billion dollars in loan guarantees without any pledge from the Israeli Government that it will cease building settlements which are illegal in the occupied territories, including East Jerusalem. Мы категорически протестуем против решения администрации Соединенных Штатов предоставить Израилю 10 млрд. долл. США в качестве гарантии займов без каких бы то ни было обязательств со стороны правительства Израиля в отношении того, что оно прекратит создание незаконных поселений на оккупированных территориях, включая Восточный Иерусалим.
Those members of the Council that abstained in the voting on the draft resolution last December argued that more time was needed to allow Israel and Palestine to arrive at an agreement between themselves over larger issues, which might include the establishment of such an observer force. Те члены Совета, которые воздержались при голосовании по проекту резолюции в декабре прошлого года, утверждали, что нужно дать Израилю и Палестине больше времени для достижения согласия по самым важным вопросам, в том числе и по вопросу о создании таких сил по наблюдению.
Malak Yunes al-Kafarneh, a three-year-old Palestinian girl, was killed on 1 March by a "qassam" rocket fired by an armed group towards Israel. Трёхлетняя палестинская девочка Малак Юнес аль-Кафарнех была убита 1 марта ракетой «Кассам», запущенной одной из вооружённых групп по Израилю.
Больше примеров...
Израильской (примеров 1007)
The severe collective punishment measures, the impact of the ongoing blockade and the lasting consequences of Israel's military aggression continued to violate the human rights of the Palestinian people. Применение бесчеловечных мер коллективного наказания, результаты непрекращающейся блокады и долгосрочные последствия израильской военной агрессии продолжают нарушать права человека палестинцев.
The attack intentionally targeted a civilian vehicle driving inside of Israel (west of the Alpha line and near United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) observation post 52). Преднамеренной мишенью этого нападения явился гражданский автомобиль, следовавший по израильской территории (к западу от линии «Альфа» неподалеку от наблюдательного пункта 52 Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР)).
After the redeployment of the Israeli army, all Palestinian detainees detained in the West Bank and in the Gaza Strip were moved to prisons inside Israel proper. После передислокации подразделений израильской армии все задержанные палестинцы, находившиеся в заключении на Западном берегу и в секторе Газа, были переведены в тюрьмы, находящиеся на территории Израиля.
It was also repeatedly noted that Israel's practice of detaining Palestinians inside Israeli territory lead to the de facto ban on family visits, and that that practice was in flagrant violation of international humanitarian law. Также неоднократно отмечалось, что израильская практика содержания палестинцев под стражей в пределах израильской территории приводит к фактическому запрету на семейные визиты и что эта практика является вопиющим нарушением международного гуманитарного права.
Israel's popularity as a destination for medical tourism stems from its status as a developed country with a high-quality level of medical care, while at the same time having lower medical costs than many other developed countries. Популярность медицинского туризма в Израиле - это следствие высокого уровня израильской медицины и относительно низких, по сравнению с другими развитыми странами, цен на медицинские услуги.
Больше примеров...
Израильские (примеров 798)
The Prime Minister of Israel had pledged to withdraw Israeli troops from Lebanon by the summer of 2000, which, it was hoped, would occur in the framework of an agreement between the parties concerned. Премьер-министр Израиля обещал к лету 2000 года вывести израильские войска из Ливана, что, хотелось бы надеяться, будет осуществлено в рамках соглашения между соответствующими сторонами.
Israeli authorities also point to the latest rocket attacks as evidence of the presence of armed elements and illegal weapons in the UNIFIL area of operations, which are being used for hostile activities against Israel. Израильские власти также указывают на последние ракетные обстрелы как на доказательство присутствия вооруженных элементов и наличия незаконно находящегося в районе ответственности ВСООНЛ оружия, которое используется во враждебных целях против Израиля.
Following the verification of the Israeli withdrawal, UNIFIL found a number of violations, where the Israeli technical fence crossed the withdrawal line and the Israel Defence Forces used patrol tracks that also crossed the line. После проверки ухода Израиля ВСООНЛ выявили ряд нарушений, когда израильские технические ограждения пересекали линию вывода, а Израильские силы обороны пользовались патрульными маршрутами, которые также пересекали эту линию.
In February 2013 Israeli media reported the intention of the Israel authorities to authorize drilling for oil in the occupied Golan Heights by issuing a license to prospect to a United States-Israeli energy company. В феврале 2013 года израильские средства массовой информации сообщили о намерении израильских властей разрешить бурение нефтяных скважин на оккупированных Голанских высотах и выдаче лицензии на разведку нефти американо-израильской компании.
Since Israel refused to recognize Gaza as an occupied territory, Israeli banks had discontinued dealings with banks in Gaza, a move which had serious consequences for its inhabitants, who used the shekel as their currency. В связи с тем, что Израиль отказывается признать сектор Газа оккупированной территорией, израильские банки прекратили работать с местными там банками, что грозит серьезными последствиями для жителей, использующих в обращении шекель.
Больше примеров...
Израильскими (примеров 350)
Human rights organizations assert that actually some 28,000 Palestinian homes in Jerusalem alone are threatened with demolition by Israel. Правозащитные организации утверждают, что только в Иерусалиме под угрозой сноса израильскими силами находится около 28000 палестинских домов.
Moreover, several recent statements by Israeli officials have indicated an intention to continuously challenge international legitimacy and Israel's obligations as an occupying Power. Более того, несколько последних заявлений, сделанных израильскими официальными лицами, свидетельствуют о намерении продолжать бросать вызов международным законам и нарушать обязательства Израиля в качестве оккупирующей державы.
The Israel disengagement plan, aimed at reducing the number of Palestinian workers in Israel to zero by 2008, could severely restrict income opportunities and the prospects of poverty alleviation. К марту 2005 года израильскими силами были арестованы и заключены под стражу 128 женщин, 20 из которых имеют детей, а двое родили детей в тюрьме.
After the signing of the 1949 Armistice Agreements and division of Jerusalem, the western three-quarters of Mamilla were held by Israel and the eastern quarter became a no man's land of barbed-wire and concrete barricades between Israeli and Jordanian lines. После подписания Соглашений о перемирии 1949 года и раздела Иерусалима, три четверти западных районов Мамиллы, а восточный квартал стал «ничейной землей», окруженной колючей проволокой и бетонными баррикадами между израильскими и иорданскими линиями.
During the uprising, he was arrested by Israel and deported to Jordan for incitement, where he stayed for seven years until he was permitted to return under the terms of the Oslo Accords in 1994. В результате этого он был задержан израильскими властями и депортирован в Иорданию, где пробыл семь лет до того, как ему было позволено вернуться в рамках Соглашений Осло в 1994 году.
Больше примеров...
Израильтян (примеров 305)
It concluded: The State of Israel looks very bad when it comes to the rule of law in Hebron. В докладе делается следующий вывод: «Государство израильтян имеет весьма неважную репутацию, когда речь идет о соблюдении законности в Хевроне.
The findings of the Mitchell report of 6 May 2001 clearly indicated that the root cause of the suffering both of the Israelis and the Palestinians was Israel's occupation of Palestinian lands. В выводах доклада Митчелла от 6 мая 2001 года однозначно указывается на то, что коренной причиной страданий как израильтян, так и палестинцев является оккупация палестинских земель Израилем.
In 2006, Lebanon had been the victim of Israeli aggression that had destroyed much infrastructure, and Israel had threatened even greater destruction in the future. В 2006 году Ливан стал жертвой агрессии со стороны израильтян, разрушивших значительную часть инфраструктуры, при этом Израиль пригрозил стране еще более масштабными разрушениями в будущем.
My country recognizes the inalienable right of the Palestinian people to an independent, viable and democratic State, as well as the right of Israel to exist within secure and internationally recognized borders. Совершенно очевидно, что путь насилия не приближает стороны к достижению своих целей и противоречит подлинным интересам и чаяниям и израильтян, и палестинцев.
Youth and other Palestinians, joined by international activists, were non-violently marching, chanting and blocking Israeli-only bypass roads that link Israel's vast, illegal settlement network in the Occupied Palestinian Territory. Молодежь и другие палестинцы, к которым присоединились международные активисты, провели мирные шествия, скандируя лозунги и блокируя открытые только для израильтян объездные дороги, соединяющие обширную сеть незаконных поселений Израиля на оккупированной палестинской территории.
Больше примеров...
Израильтяне (примеров 151)
On 5 October, Israel launched an air strike against Syrian territory. Израильтяне 5 октября предприняли нападение с воздуха на сирийскую территорию.
There are allegations that both Israel and Palestinians were using Palestinian civilians as human shields. Имеются заявления о том, что как израильтяне, так и палестинцы использовали палестинских мирных жителей в качестве «живого щита».
We expect that Israel will do the same thing with regard to the historic mosque that was burned by Israelis in the city of Tiberias. Мы надеемся, что израильтяне поступят так же по отношению к исторической мечети, которая была сожжена израильтянами в городе Тиверия.
Lastly, he said that his delegation shared the view that both the Israelis and the Palestinians were on the right course for a lasting solution. In recognition of the developments, his country had resumed normal diplomatic relations with Israel. В заключение оратор говорит, что делегация Уганды разделяет мнение относительно того, что израильтяне и палестинцы находятся на правильном пути к прочному решению, и подтверждением этого факта является восстановление дипломатических отношений Уганды с Израилем.
This close scrutiny by the highest judicial civil instance in Israel, sitting as High Court of Justice, is available not only to Israelis but also to non-citizens, including residents of the West Bank and Gaza. В таких обстоятельных разбирательствах, проводимых высшей судебной инстанцией в Израиле, выступающей в качестве высокого суда правосудия, могут участвовать не только израильтяне, но и также лица, не являющиеся гражданами Израиля, включая жителей Западного берега и сектора Газа.
Больше примеров...
Исраэль (примеров 50)
Israel, you know who we are... Исраэль, ты знаешь, кто мы.
In that sense, the Beta Israel had a tradition analogous to that of the Talmud, although at times at variance with the practices and teachings of other Jewish communities. В этом смысле Бета Исраэль сохранили традицию, аналогичную традиции Талмуда, хотя временами противоречили практике и учениям других еврейских общин.
Begin had obtained an official ruling from the Israeli Sephardi Chief Rabbi (or Rishon LeTzion) Ovadia Yosef that the Beta Israel were descendants of the Ten Lost Tribes. Бегин получил официальное постановление от главного сефардского раввина Израиля Овадии Йосефа, что Бета Исраэль являются потомками десяти потерянных колен.
The private Israel Tarverdyan was wounded in combat by the Azerbaijani side at 2230 near the village of Ashaghi Seydakhmedli, on the border with Azerbaijan. В результате обстрела с азербайджанской стороны в 22 ч. 30 м. был ранен рядовой Исраэль Тарвердян, находившийся на боевом посту близ села Ашахи Сейдахмедли на границе с Азербайджаном.
A group of IZL members saw this as an opportunity to act against the British; they left the IZL and founded yet another organization, the Israel Freedom Fighters ("Lochamei Cherut Yisrael- Lehi"). Но некоторые члены Эцель, несмотря на этот призыв решили, что важнее сражаться против британцев и, отколовшись от Эцель, они создали новую организацию под названием "Лехи" ("Лохамей Хирут Исраэль" - Борцы за свободу Израиля).
Больше примеров...
Израэль (примеров 38)
School reporter Jacob Ben Israel (Josh Sussman) uncovers news of Quinn's pregnancy. Школьный корреспондент Джейкоб Бен Израэль (Джош Сассман) узнаёт о беременности Куинн.
You got any children, Israel? Израэль, у тебя есть дети?
Beth Israel's in Boston. Бет Израэль в Бостоне.
Israel Baptista dos Santos, aged 22 (4.5 Gy), was an employee of Devair Ferreira who worked on the radioactive source primarily to extract the lead. Израэль Батиста дос Сантос, в возрасте 22 лет (4,5 Гр; 450 бэр), был наёмным рабочим Девара Феррейра и первым работал с радиоактивным источником, чтобы достать содержимое.
In May 2016, Melissa McCarthy was confirmed to be playing Israel, while Marielle Heller would direct the film. В мае 2016 года было объявлено, что роль Израэль исполнит Мелисса МакКарти, а режиссурой займётся Мариэль Хеллер.
Больше примеров...
Израильтянами (примеров 105)
Also immoral and in need of acknowledgement is the fact that Israel has assassinated 122 Palestinian human beings. Столь же аморальным и заслуживающим отдельного упоминания является тот факт, что израильтянами были убиты 122 палестинца.
In September 1993, Israel and the PLO signed a historic Declaration of Principles, which began the process of bringing peace between Palestinians and Israelis. В сентябре 1993 года Израиль и ООП подписали историческую Декларацию принципов, с которой начался процесс установления мира между палестинцами и израильтянами.
Our final goal is peace between Israelis and Palestinians, but also between Israel and all the Arab countries. Наша конечная цель заключается в установлении мира не только между израильтянами и палестинцами, но и между Израилем и всеми арабскими странами.
That includes the crimes committed by Israel in the occupied Palestinian and Arab territories, which constitute an abrogation of Israel's commitment to the 1949 Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. Эти меры должны охватить и преступления, совершенные израильтянами на оккупированных палестинских и арабских территориях в нарушение взятого на себя Израилем обязательства в соответствии с четвертой Женевской конвенцией от 1949 года о защите гражданского населения во время войны.
Believe me, if peace is established between Palestinians and Israelis, and also between the Syrians and the Lebanese and Israel, then peace will reign not only in the region; it will even surpass the boundaries of our region. Поверьте мне, если мир будет установлен между палестинцами и израильтянами, а также между сирийцами и ливанцами и Израилем, тогда мир восторжествует не только в регионе; он даже выйдет за пределы нашего региона.
Больше примеров...
Israel (примеров 81)
"Mauritania severs all diplomatic ties with Israel" «Mauritania severs all diplomatic ties with Israel» Шаблон:Международные отношения Мавритании
Dutch Ministry of Foreign Affairs about relations with Israel (in Dutch only) "Error-2010-f3". Внешняя политика Израиля Внешняя политика Нидерландов Евреи в Нидерландах Dutch Ministry of Foreign Affairs about relations with Israel (in Dutch only) (недоступная ссылка) «They did not dwell alone.
"Israel 'has 150 nuclear weapons'". Ядерный меч Израиля Israel «has 150 nuclear weapons» (неопр.).
Brazil is a full member state of Israel Allies Caucus, a political advocacy organization that mobilizes pro-Israel parliamentarians in governments worldwide. Бразилия является полноправным членом организации Союзников Израиля (Israel Allies Caucus), политической организации, которая задействует про-израильских парламентариев в правительствах стран мира.
With the assistance of the Government of Israel all of these weapons have been traced to shipments sold as part of a legal arms transfer between Israel Weapon Industries and the Government of Chad in July and September 2006. При содействии правительства Израиля было установлено, что все указанные единицы оружия относятся к партиям, проданным в рамках законных сделок на поставку оружия между компанией "Israel Weapon Industries" и правительством Чада в июле и сентябре 2006 года.
Больше примеров...
Израильских (примеров 1354)
There were over 11,000 Palestinians in jail in Israel. В израильских тюрьмах содержатся более 11000 палестинцев.
The State of Palestine continued to condemn the killing of all children, Israeli and Palestinian, and called on Israel to do likewise. Государство Палестина по-прежнему осуждает убийство всех детей, израильских и палестинских, и призывает Израиль сделать то же самое.
The crimes of the Israeli occupation authorities, reflected in random killing - whether in Palestinian lands or outside them - constitute a systematic policy of Israel, despite continued condemnations by the international community and its demands that Israel cease practising that policy. Преступления израильских оккупационных властей, которые выражаются в произвольных убийствах на палестинских территориях и за их пределами, представляют собой систематическую политику, которую Израиль проводит, невзирая на постоянные осуждения со стороны международного сообщества и его требования о том, чтобы Израиль положил конец такой политике.
In the first half of 2000, about 125,000 Palestinians were employed in Israel, Israeli settlements and industrial zones, earning an average of $27.50 per day, adding up to about $3.4 million each day. В первой половине 2000 года в Израиле, израильских поселениях и промышленных зонах работало около 125000 палестинцев, заработок которых составлял в среднем 27,50 долл. США в день, а совокупный заработок - около 3,4 млн. долл. США в день.
Clearly, according to Colonel Rajoub, the Palestinian Authority has no responsibility for preventing attacks on Israel from area B - the area of full Palestinian civilian control and shared Israeli-Palestinian security control. Из заявления полковника Раджуба с очевидностью следует, что Палестинский орган не считает своим долгом предотвращать нападения на Израиль из района В, находящегося под полным палестинским гражданским контролем и под совместным контролем израильских и палестинских служб безопасности.
Больше примеров...